お世話になります。 修正データをアップ致します。 ご確認の程、宜しくお願い致します。 *全ての英文ネイティブ校正済です *所得については「Average earnings」と包括的な英語で表現し、さらに、変動があるとのことですので「+」マークで数字をにごしています *職業についてネイティブに確認した所、「Stock market researcher」という表現もあるが、「analyst」がベターだそうです 以上になります。 どうぞ宜しくお願い致します。 Freeman
メンバーからのコメント
お世話になります。
修正データをアップ致します。
ご確認の程、宜しくお願い致します。
*全ての英文ネイティブ校正済です
*所得については「Average earnings」と包括的な英語で表現し、さらに、変動があるとのことですので「+」マークで数字をにごしています
*職業についてネイティブに確認した所、「Stock market researcher」という表現もあるが、「analyst」がベターだそうです
以上になります。
どうぞ宜しくお願い致します。
Freeman