個人 / 男性 / - ( - )
最終アクセス: 3日前
職種 |
---|
スキル |
---|
はじめまして。
韓国人のコンと申します。
大学を卒業してから日系企業で10年以上勤めております。(現在、韓国在住)
メールや電話などの連絡、技術資料やのマニュアルの翻訳、通訳を担当しております。
(日本語⇔韓国語)
スキルとしましては、エクセル、ワードで文書の作成が可能です。
今までの経験を生かして、
スピードや正確さだけでなく、いつも丁寧に違和感のない高品質の翻訳を提供するために努力します。
いつでも対応可能ですので、お気軽にご連絡お願いいたします。
【職務経験・実績・スキル】
①翻訳歴
・社内:メールや電話などの連絡、技術資料やのマニュアルの翻訳、通訳を担当。
・社外:韓日青年交流分化事業(翻訳、通訳)、韓国観光公社サイトの観光ガイダンス翻訳、
電気製品の品質保証書翻訳(ATM、電気炊飯器、扇風機、エアコンなど)、
日本向けのブログ記事作成(旅行、エンタメ、K-POP、グルメ、韓国語の紹介など)
多様なインターネットサイトの翻訳や翻訳チェック(観光、宿泊施設、レンタカー、医療など)
国際放送のNHK WORLDのAsia Insightという番組のドキュメンタリーの映像翻訳
②職歴・学歴
・大学卒業(品質工学専攻)
・日系企業在職中 (Fujitxx)
・他の日系企業(Toshixx社会システム事業部)とのプロジェクト担当
③具体的な翻訳内容について(一部)
・チェジュテーマ旅行のオススメコースの翻訳(韓→日)
・韓国絶景オススメのスポット、お土産の紹介
・ATM Bill recycling unit メインテナンスマニュアル の翻訳(日→韓)
・郵便物区分機テスト作業指示書の翻訳(日→韓)
・1次翻訳物の品質チェック
・レンタカーサイトの翻訳
・宿泊施設(民泊、ホテル、コンドミニアムなど)サイトの翻訳
・仮想通貨関連サイトの翻訳
【資格】
・JLPT : N1
・観光通訳案内士 - 日本語
【条件に関する質問や対応期間】
・韓国在住の者ですが、メールやチャットワーク、LINEでいつでも連絡可能です。
至らぬ者ですが、どうぞよろしくお願い申し上げます。
韓国