個人 / 女性 / 30代後半 ( - )
最終アクセス: 1日前
職種 |
---|
スキル |
---|
はじめまして。
スピーディーに迅速な対応、正確な翻訳が強みです。
海外在住歴8年(アメリカ、イギリス、オーストラリア)で、ネイティブ並みの翻訳が可能です。
平日・休日ともに連絡・コミュニケーションはまめに取ることが可能です。
実績やプロフィールは以下をご覧いただければ幸いです。
単価や納期についてなど、ご相談でもかまいませんので、お気軽にご連絡ください。
ぜひ、お待ちしております。
【 実績 】
*現状クラウドワークスにて、受注案件すべてのクライアント様100%に最高評価をいただいております。
□過去8年程度、主に翻訳・英文作成をしています。(クラウドワークスは2019/09より開始)
・アメリカの新聞ニューヨークタイムズの英文記事の翻訳
・下記のホームページすべての英文翻訳・英文作成
http://sekiseitai.jp/en/
・英文商品PR文の翻訳・記事作成
・英文ガジェット関連記事の翻訳チェック・記事校閲
・英語翻訳の人工知能開発支援
・ワインのパンフレット作成 (ワイン50種・ワイナリー18箇所の英日翻訳および和文作成・校閲)
・英文財務諸表の作成、翻訳、財務分析
・英文貸借対照表および損益計算書の作成
・貿易通関書類の英文作成
・海外投融資案件資料の英文翻訳
( M&A、投資、融資など全般 )
・FXトレーディング英文資料の翻訳
・為替相場見通しの英文資料の翻訳
・外国株の英文概要の翻訳
・金融機関との英文契約の作成および翻訳
・財務・為替の専門家による英語スピーチの文字起こし、翻訳
・和文での旅行・ホテルについての記事作成
など。
【資格・経験・略歴】
・TOEICスコア 935点取得。
・日商簿記検定 2級取得。
・慶應義塾大学卒業。
・英ケンブリッジ大学、アメリカロサンゼルスに短期留学経験あり。
・総合商社にて財務および為替関連の部署で、総合職として4年間勤務。
・過去、ニューヨーク・イギリス・オーストラリアに在住歴あり。
・海外渡航歴17カ所。
【信条】
・納期徹底。
・努力に勝るものはない。
・継続は力なり。
東京
慶應義塾大学