個人 / 男性 / 30代前半 ( - )
最終アクセス: 10ヶ月前
| 職種 |
|---|
| スキル |
|---|
プロフィールをご覧いただきありがとうございます
大学時代は英語と認知言語学(言葉と心の関係について)を専門的に学んでいました。
卒業後はホテル等で海外からのお客さまと直接やりとりする業務を十年程度担当していました。
翻訳を行う上で言語能力が重要なのは当然のことですが、それだけでは役割を果たすことはできないと考えています。言葉遣いには書き手の想いが表れます。その想いを過不足なく別言語に落としこむために、依頼者さまに丁寧に確認を取ったり、担当する業界や事案に対する造詣を深めたりすることも言語能力と同じくらいに重要だと思っています。
依頼者さまに、そして言葉に真摯に向き合うべく日々勉強を続けています。
▼可能な業務/スキル
・日→英翻訳
・英→日翻訳
・ライティング
▼資格
・TOEIC 990
▼活動時間/連絡について
できる限り柔軟にご対応いたします。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。
連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。
ご了承いただければ幸いです。
ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。
どうぞよろしくお願いいたします
京都