×
固定報酬制
|
〜 5,000円
|
---|---|
納品完了日
|
2016年07月18日 |
掲載日
|
2016年07月15日 |
応募期限
|
2016年07月16日 |
必要なスキル
|
応募した人 | 3 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | |
気になる!リスト | 1 人 |
英文記事を翻訳するお仕事で、翻訳者の方を募集します。 ▽仕事の目的・概要 英文で配信された記事の翻訳を必要としています。 ▽言語 ニースのテロ事件に対する各国首脳の反応をまとめた記事を日本語に翻訳してください。 各国の首脳の人名を、日本のニュースで使われているカタカナ表記にすることができないと 検収いたしかねます。 ・翻訳分量 約2330wです。 (ワードに本文を貼り付けカウントしたたところ、単語数2328と表示されました) ・希望する原稿の語調 ・地の文はだ・である調、会話・声明はす・ます調) ・副詞、助動詞はひらがな表記(「すべて」「まったく」「~できる」など) ▽重要視する点・経験 ・納期を守れる方、一文が短い、スムーズに読める日本語に翻訳できる方 ・前出の通り、固有名詞のカタカナ表記を一般的なものに確定できる方 ・文章の正確さとスピード感を保って作業を行える方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 ▽翻訳の納期 7/18(月)、正午12:00までにお願いできればと思います。 ▽納品の形式 Word、テキストエディタなど ▽注意点・禁止事項 ※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ▽その他コメント 契約をお願いする方に原稿をワードでお諮りしますので、その段階で翻訳の可否を決めて下さい。 たくさんの翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 |
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
(退会済み) | 2016/07/16 00:22 |
LIZ.M | 2016/07/16 00:17 |
codename.paper12 | 2016/07/15 23:41 |