×
固定報酬制
|
〜 5,000円
|
---|---|
納品完了日
|
- |
掲載日
|
2016年12月19日 |
応募期限
|
2016年12月22日 |
必要なスキル
|
応募した人 | 7 人 |
---|---|
契約した人 | 5 人 |
募集人数 | |
気になる!リスト | 20 人 |
■海外のWeb業界向け記事を英文翻訳するお仕事で、翻訳者の方を募集します。 ▽仕事の目的・概要 国内のWebクリエイター・エンジニア向けWebメディア「SeleQt(セレキュト)」に掲載する翻訳原稿を作成していただきます。 ▼SeleQt http://www.seleqt.net/ ・翻訳分量 こちらで翻訳していただきたい記事を指定しますので、1,000文字程度の原稿に翻訳してまとめていただきます。 翻訳と言っても一文一文を正確に訳す必要はなく、翻訳元の記事の大意が伝わればOKです。 (参考例) 元記事:https://designshack.net/articles/graphics/design-trend-whats-up-with-all-those-tiny-corner-logos/ 翻訳記事:http://www.seleqt.net/design/brand-logo-placement-trend/ ・希望する原稿の語調 「です・ます」調でお願いします。 ▽重要視する点・経験 ・Webデザインやhtml、CSSの知識が少しでもあれば翻訳作業がスムーズになります(知識がなくてもOKです) ・「速報性」を重視していますので、その日に指定した記事をその日のうちに翻訳していただきます ・平日9~19時の間に空いた時間にお仕事していただければOKです(最大1日5記事まで) ▽翻訳料および稿料 ・「1,000円/1記事」 慣れれば1時間もかからず原稿を作成することができますので、 1日に最大5記事までご依頼させていただきます(1記事のみでもOKです)。 また弊社営業日(平日)なら基本的にお仕事をご依頼できますので、 お時間のある時にお声がけいただく形式でOKです。 ▽翻訳の納期 上記の通り速報性を重視していますので、「いま時間空いてます」などご連絡いただければ こちらで翻訳していただきたい記事を選定し、お伝えします。 慣れれば40分程度で1記事を作成できますので、納期はご依頼から半日以内が理想です。 ▽納品の形式 Wordファイルでお願いします ▽注意点・禁止事項 ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ▽その他コメント 翻訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんの方々の応募をお待ちしております。 |
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
(退会済み) | 2016/12/22 22:20 |
blueleaves | 2016/12/22 14:18 |
Amanda07 | 2016/12/21 16:24 |
(退会済み) | 2016/12/21 15:20 |
melilin3color | 2016/12/21 06:52 |
(退会済み) | 2016/12/19 15:47 |
T. Senna | 2016/12/19 14:08 |