個人 / 女性 / - ( 東京都 )
最終アクセス: 5ヶ月前
職種 |
---|
スキル |
---|
ご観覧ありがとうございます。
某民放(キー局)の子会社に務めていて放送&DVD字幕業務を6年してました。
ニュースや生放送等のリアルタイム字幕ではなく、ドラマやバラエティー等の収録済み番組を聞き起す作業です。(クローズドキャプションで日本語→日本語のみ)
使用ソフトは、『SST G1』でした。
現在は、主に、おこ助で作成しております。ほか、Net SSTG1を保持しております。
表記に関しては、NHK、朝日、どちらも対応可能です。
現在は、主にNetflix配信バリアフリー字幕、放送CC字幕を制作しております。
Netflixに関しては、主なNetflixルールも把握しております。
[漢字表記]
・NHK漢字用語辞典
・記者ハンドブック
・朝日新聞の用語の手引
[入力校正]
・ATOK Passport [プレミアム]
・ATOKクラウドチェッカー
[参考書籍]
・イラスト・図説でよくわかる 江戸の用語辞典
*時代劇などの独特な言い回しや表現や小道具がある作品の時に使用しております。
Netflix案件は、20番組ほど
放送字幕案件は、CS、BS等の専門チャンネルで10番組ほど
現在制作しました。
CC字幕、バリアフリー字幕のチェックも可能です。
*話者名や矢印表記、音情報など、CC字幕バリアフリー字幕特有のルールも把握しております。
納品等の時間は番組によってマチマチだったのと
聞き起こしという点では似てますが、テープ起こしの仕事は未経験です。
聞き起こしやタイピングに関しては未経験者よりは、早いと思います。
ロゴ作成 / バナー作成 / チラシ作成 / 名刺作成 / カタログ・パンフレット作成 / ポスター作成 / 包装・パッケージデザイン / フライヤーデザイン・ビラ