個人 / 女性 / 40代前半 ( 茨城県 )
職種 |
---|
スキル |
---|
はじめまして。
普段は在宅でプロのフリーランス翻訳家として仕事をしています。
日本語→英語専門でやってまいりましたが、社内翻訳者および在宅翻訳者として和訳の経験も豊富です。日英・英日どちらも対応可能です。
分野は、医学・薬学・医療・病院関係が専門ではありますが、他一般分野の英訳・和訳も可能です。
日本翻訳連盟(JTF)認定翻訳士
翻訳実務検定「TQE]審査委員会認定翻訳実務士(分野:医学・薬学)
資格一覧
TOEIC 920
英検 準一級
TQE翻訳検定 合格(和文英訳 分野:医学・薬学)
JTFほんやく検定 合格(日英翻訳 分野:医薬)
医療通訳技能検定試験 合格
これまでの実績としましては、プロのフリーランス翻訳者として:
*医師の書いた論文(医学薬学)の英訳
*ネット上のPDF原稿(医学関連)の和訳(社内用)
*治験関連文書の英訳
*お薬についての記事の英訳・和訳
*さまざまな病気に関する記事の英訳・和訳
*MEJインバウンド(経産省事業の一環)日本の病院を海外に紹介するサイトの英訳
*大学生の教科書の訳文
*医師学会資料の翻訳
*筋トレに関するブログ記事の和訳
*旅行パンフレットの英訳・和訳
*化粧品関連記事の英訳(使用方法、テクスチャーなど)
*映像翻訳(医療関係の講義動画の和訳)
*その他
また、まだ翻訳ほど経験豊富ではありませんがライティングのお仕事もお受けしています。これからそちらの方のスキルも高めていきたく、ライター関連の資格取得にも積極的です。
ライティングの得意分野は、美容やコスメ、メイクなど/恋愛、ストーリー考案など/女性のライフスタイル全般/健康やお薬について/心の健康、ストレスなどについて になります。
また、二人子どもがおり、妊娠や妊活、出産関連についても執筆可能です。
何かありましたらご相談ください。
University of Western Australia