個人 / 女性 / 30代後半 ( - )
最終アクセス: 10ヶ月前
職種 |
---|
スキル |
---|
タイ語習得のため短期間のタイ滞在を繰り返してきたので、今では読み書き、聞き取り、書き起こしも可能です。
ネイティブの方と同居していた経験や、タイ語のみを使う日本語講師をしていた経験もあるので、ネイティブの方に伝わりやすい表現も理解する事が出来ました。
日本語は、タイ語よりも表現が豊かで語数も多いため、日本語からタイ語に直訳すると意図が伝わりにくく、ネイティブの方にとっては遠回しな表現になってしまう事も多くあります。そのような時は、直訳ではなくても意図やニュアンスが同じである表現を使うことによってカバーできます。
ただし、公式サイトや取扱説明書等の翻訳では、直訳で正確な翻訳が求められるので、一概に全ての依頼が同じ翻訳方法で行えるとは言えません。そのため、依頼主の方の希望される内容を確認して翻訳する方向性を変えていきます。
その他のスキルについては、商業科の高校を卒業していますので、量のあるWordや Excelを使っての入力、書類作成の作業もこなせます。