個人 / 男性 / - ( 愛知県 )
最終アクセス: 3年以上前
職種 |
---|
スキル |
---|
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
森田孝志と申します。takashi.morita8696@ezweb.ne.jp 090-9663-8696 morita.takashi@sky.plala.or.jp
経歴など記載します。
【経歴】
・愛知学院大学 文学部 卒業
・1987年~2003年まで個別指導 学習塾講師
(中学5教科・高1数学・高校英語指導)
・2005年から2020年7月まで、家電メーカー・自動車メーカー・自動車関連IT開発・
サービス会社で英語翻訳/通訳・評価業務(試作機実機動作確認)で就業。
【資格】
・TOEIC 895点
・実用英語技能検定1級
・工業英検2級合格(実務経験者として工業英語全般の知識を有すると認定)
(現在は名称が「技術英検」に変わっており、工業英検2級は 技術英検1級に相当)
・スペイン語技能検定4級(簡単な日常会話が可能・文法を一通り修了)
WordやExcelの基本~中級操作が可能です。
以下、職歴の一部です。
2011年10月~2014年9月:
自動車メーカーの法規認証部への派遣で日英・英日翻訳・通訳、庶務
Word, Excel, PowerPoint, CATIA使用
- 和英翻訳(全担当業務の2割ほど):(自動車輸出入に関わる(排ガス規制、燃費・走行性能規制など)全世界の法規情報を社内外向けに展開する為の)自動車関連法規情報報告書や特許出願明細書など。
- 英和翻訳(2割ほど):車載通信機器に関する法規情報など(部署内調査用)。
- 英文メール読解・作成(ほぼ毎日)海外事業体から優先して英訳して欲しい法規情報など要望を受け、英訳(を部署のHPにアップロード)できる予定日や進捗について回答など)。
- 通訳(3割ほど)認証機関 訪問時や海外事業体スタッフ来訪時の面談や国際電話会議にて 日本語←→英語(逐次/同時/随行/ウィスパリング)通訳。
- 庶務(2割ほど)CATIA操作や会議日程調整。
2014年10月~2017年8月
検証事業部で航空機~スマホゲーム~ナースコールシステムに関する日英・英日翻訳・通訳、試作機動作確認など。
直近では自動車関連IT企業への派遣就業でコネクティッドビークルITシステム関連のメールや資料などの日英・英日翻訳・通訳に取り組みました。