個人 / 男性 / 50代前半 ( - )
最終アクセス: 1年以上前
職種 |
---|
以下に経歴や可能な業務などを記載しておりますので、ご覧ください。
【経歴】
・私は韓国人で大学院まで卒業しました。
・大学と大学院で機械工学を専攻し、卒業後、様々な日本語文書を韓国語に翻訳する業務を行いました。
・特に特許文書と技術文書は20年以上韓国語に翻訳した経験があります。
・技術分野では機械、電子、通信などのさまざまな分野で翻訳業務を行いました。
・したがって、貴社の文書を正確かつ迅速に韓国語に翻訳できると考えられます。
【可能な業務】
1. 技術文書の翻訳
・取扱説明書などの技術を説明する文書を韓国語に翻訳する業務が可能です。
・韓国に製品を輸出する場合は、製品の使用方法や特性を説明するマニュアルが必要です。これらのマニュアルを韓国語に正確に翻訳することは、販売の増加に不可欠であると考えられています。
2. 特許文書の翻訳
特許を韓国に出願するときは、特許明細書を韓国語に翻訳する必要があります。これらの特許明細書の翻訳を正確かつ迅速に行うことができます。
3. 許可に関する文書の翻訳
韓国で製品販売や所定のビジネスをするために韓国に関連行政書類を提出しなければならない場合があります。
このような行政書類を韓国語に正確かつ迅速に翻訳します。
3. 広報関連文書
日本企業や観光地を韓国に広報するためにインターネットホームページやなどを運営する場合があります。これらのホームページにアップロードするための資料を韓国語に正確かつ迅速に翻訳します。
【稼働時間】
フリーランサーなので、特別な時間制約はありません。
納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。
ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
韓国
韓国 釜山大学校