個人 / 女性 / 40代後半 ( - )
最終アクセス: 5年以上前
職種 |
---|
早川裕子です。パリとブルターニュを往復しながら仕事をしています。日仏通訳翻訳者として約15年のキャリアを持ち、これまで関わった分野は主にファッション服飾・公共工事BTP・食品関係。またこれと平行して日本語・フランス語の教師としての経験もあります。
服飾については、パリに本校のあるエスモード日本校でフランス人デザイン教師の通訳翻訳者を6年間務めました。トレンドブックの翻訳・各シーズンのコレクション最新情報の翻訳等、ファッションに関わるすべてを網羅した内容の翻訳業務を行いました。主な業務の二つ目は、フランス人教師と日本人学生間の日仏通訳・翻訳です。日仏間の文化相違から発生する誤解を最小限にするため、単なる逐語訳でなく、言外に込められた気持ち・感情・本意を確実に把握し、各シチュエーションに応じた的確な通訳翻訳をすることが必須でした。フランス人教師と日本人教師間においても同様に通訳を行い、定期的に行われる教務課会議ではその逐次通訳を行いました。この経験は私を通訳翻訳者として大きく成長させてくれました。
公共工事BTP分野としてはアルジェリア高速道路建設を受注した日本ゼネコン企業体COJAALの人事部総務部コーディネーターとして、現地コンスタンチーヌ市で日本人幹部と仏語話者であるアルジェリア人スタッフ間の通訳翻訳者として勤務しました。多国籍スタッフの働く環境で円滑に業務の短期長期的目標を達成するために、日仏通訳翻訳者としてアルジェリア人部下の最適なマネージメントに努力した2年間でした。その後食品関係として、パリの日本人経営のチーズ店で、開店前店舗工事中はプロジェクトリーダー、またオープン後は店舗責任者および社長付通訳翻訳者として勤務しました。プロジェクトリーダー期はフランスにおける新規店舗オープンのためのノウハウを学びました。オープン後は店舗責任者として、フランスでの飲食店営業に関わる全てを学び、宣伝戦略も仏語および日本語で常に準備し、また社長が商談等で必要な場合に通訳者として同伴しました。
最新のお仕事としては、ジェトロよりアルジェリア政治・経済・貿易に関するレポートのリバイス作業を受注、また語学学校にて日本語教師および日本語コースのコーディネーターとして勤めております。
大阪
多摩美術大学
親和女子高等学校