個人 / 男性 / 40代前半 ( 香川県 )
最終アクセス: 2年以上前
職種 |
---|
初めまして。
クラウドワークスで韓国語の翻訳の仕事を主に探しております。
日本語ネイティブ、韓国語は準ネイティブです。
韓日翻訳をメインで探しておりますが、ネイティブ韓国人と結婚しており、翻訳のサポートをもらえるため、日韓翻訳もネイティブ水準で可能です。
両国の文化を理解しているため、直訳ではなく、その国の表現方法に合わせた翻訳が可能です。
●主な経歴
・2001年から2012年まで韓国に在住。
2001年に国立の語学院を卒業後、2002年に韓国の大学に進学。
韓国成均館大学にて社会科学部政治外交学科を専攻。
その後韓国のイベント会社に就職し、約1年間勤務。
主に日韓国際イベントの運営スタッフとして業務を行う。
現在はアバタゲーム開発/運営会社に勤務。
日韓でサービスを展開しているゲームタイトルのディレクター兼プランナー。
※現在はベトナムに在住しております。
・成均館大学HP
└ http://www.skku.edu/new_home/index.jsp
・日韓交流おまつりHP
└ http://www.nikkan-omatsuri.jp/
●主な翻訳/通訳経歴
・SBS特別番組の翻訳(2003年):日→韓翻訳
アルバイトとして、日本を紹介するニュース番組の製作に関わる。
日本の映像資料から韓国語字幕の作成、スタッフ理解用の資料翻訳など。
・韓国プロバレーボールチームの通訳(2006年):通訳
日本で行われたバレーボール国際練習試合にて、約1週間通訳を担当。
興国生命(韓国企業)女子バレーボールチームと、JT、東レチーム間での通訳。
・日韓交流おまつり2008のの冊子を翻訳(2008年):韓→日翻訳
イベント協賛企業の広告文書の翻訳
イベント参加団体のプロフィール文書の翻訳
・アバタサービスゲームプロデューサー(2009年〜2018年):韓国語チェック
韓国側告知文の確認/承認業務
韓国側サービスの広報資料の確認/承認業務
香川県
成均館大学校(KOR)
香川県立高松北高等学校