個人 / 男性 / 40代後半 ( 東京都 )
最終アクセス: 約8年前
職種 |
---|
スキル |
---|
始めまして!
高校時代は外国語高校という特殊な高校を卒業し、高校在学中にはアメリカで、大学と大学院は日本で、そしてカナダではカレッジという短期又は長期留学経験を基づき、現在日本へ進出する韓国企業をサポートするコンサルタントとして活躍しております。そのため、様々な企業を相手にしており、幅広い分野に柔軟に対応できると思います。
実績としては、食品メーカを始め、インタネットショッピングサイト・衣類・貿易企業等様々な資料の翻訳をさせて頂いたことが多数あります。
。
私の私見ですが、外国語を翻訳するにあたって最も大事なのは両国の文化や正確な意味を把握した上で、直訳ではなく、現地の方々がより理解しやすい正確な意味伝達する事だと思います。それに加え、プロとして締め切り時間堅守を原則としてやらせて頂くつもりで御座います。
そして、EXCEL・PPT・WORDなど作業に必要になるスキルを持っております。
仕事上、様々な分野の企業の資料などを翻訳させて頂いたので、より正確な翻訳ができると思います。
何卒宜しくお願い申し上げます
韓国ソウル
UCCBT COLLEGE(カナダ)
立教大学・大学院(日本)
CJ外国語高校(韓国)