個人 / 女性 / 30代後半 ( 埼玉県 )
最終アクセス: 7年以上前
職種 |
---|
スキル |
---|
はじめまして。まず私の職務経歴を述べます。
新卒で耐火物メーカーに入社、1ヶ月 の研修後に本社営業部に配属され、約4年間、国内外の客先に対して耐火物の営業に従事しました。主に電子部品材料メーカー(国内:関西・北陸、海外:中国・台湾・韓国・アメリカ・タイ・マレーシア・シンガポール・インド・ロシア)を担当し、通常煉瓦と比べ高付加価値品である電子部品焼成用道具材及び焼成炉用炉体煉瓦の営業をしておりました。3年目以降は海外のセメント・ガラス・化学材料メーカー(台湾・タイ)も担当し、各特性に合った耐火煉瓦、もしくは不定形耐火物の営業をしておりました。営業としての通常業務に加え、船積書類作成やその他貿易実務、自社製品カタログ・仕様書・規格書・契約書の英訳、和訳の翻訳業務も担当しました。多岐に渡る業務により、少しではありますが、自社のみならず客先の製品知識もより学べました。
前職退職後、通信講座にて特許実務翻訳を受講し、「明細書」及び「特許請求の範囲」の和訳及び英訳を基礎から学びました。課題文は車載用エアフィルタ、エアバッグ、ロボットアーム、回路基板から接着剤組成物等に関する文書と様々でしたが、機械、電子、電気分野の英訳のお仕事を主に受注できればと考えております。
前職での知見及び調査能力を活かし、技術・契約関連資料、特許関連文書の翻訳を承ります。また、その他の英訳・和訳案件も承ります。より良い翻訳ができるよう毎回努力を重ね、お仕事をさせて頂ければと考えておりますので、宜しくお願い致します。
関西外国語大学
山口県立宇部高等学校