×
コンペ
|
21,600円
|
---|---|
掲載日
|
2014年09月12日 |
応募期限
|
2014年09月19日 |
応募期限まで
|
募集終了 |
ロゴ文字列 | OLMT |
ロゴイメージ |
|
希望イメージ |
単色
カラフル
シンプル
複雑
気軽
厳粛
リーズナブル
高級
伝統的
先進的
女性的
男性的
|
希望する色 | 特になし・その他 |
納品ファイル |
|
利用用途 |
|
商標登録予定 | 登録予定あり |
提案した人 | 20 人 |
---|---|
気になる!リスト | 55 人 |
そのサイトに書かれている文章が、googleやbingなどの自動翻訳サービスにより、高い精度で他の言語に訳せることを示すロゴを作ってください。要するに、単純な構文、多義性のない単語で平易に書かれた文章であることを表す識別マークです。 モチーフは「OLMT」の四文字で、「機械翻訳に最適化された言語(Optimized Language for Machine Translation)」の略です。 サイズ・形状は国際標準のリンクバナー(ボタン型)に合わせ、3種類作ってください。印象の統一性さえあれば、同じ図案を単純に拡大・縮小したものでなく、モチーフの配置などがそれぞれ異なる形になっても結構です。 88px×31px 120px×60px 125px×125px 125px×125pxサイズ(最大版)には、どこかに「Optimized Language for Machine Translation」の全文を入れてください。他は頭文字略語OLMTだけで結構です。 文字だけか、絵を組み合わせるかの判断はお任せします。絵を組み合わせる場合も、モチーフは地球、言葉、コミュニケーションする人々など、何を選ぶかは自由です。ただし、様々な文化的背景を持つ方に見ていただくので、シンプルで一目で意味が理解できるものにしてください。 ▽注意点・禁止事項 ※他で登録されているデザインや商標の転用など、他社の知的財産権を侵すこと ※他のクライアントへ既に提案した内容の転用など たくさんのご提案をお待ちしております。 |
採用の理由
抽象的なテーマでしたが、「地球」「機械」など表現に工夫を凝らした作品を多数送っていただき、一つに絞り込むのに悩みました。最終的には「Oの文字にチェックマーク」というアイデアの面白さと、シンプルで視認性の良いデザインが気に入り、kmytgu様の作品を選ばせていただきました。
応募者全員へのお礼・コメント
表現するテーマ自体が複雑で抽象的だったため、果たして応募があるか不安だったのですが、予想を覆す多数のご提案をいただき、感謝しております。「なるほど、こう表現するのか」という斬新なアイデアがたくさんあり、刺激になりました。今後もクラウドワークスさんで仕事を発注させていただきますので、これに懲りず今後ともご応募いただければ幸いです。