出版社のウェブメディア
×
固定報酬制
|
〜 5,000円
|
---|---|
納品完了日
|
2017年10月15日 |
掲載日
|
2017年10月12日 |
応募期限
|
2017年10月12日 |
必要なスキル
|
応募した人 | 3 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | 1 人 |
気になる!リスト | 1 人 |
英文記事の翻訳です。 ▽仕事の目的・概要 翻訳対象は、英フィナンシャル・タイムズで配信された記事で、ジリアン・テットが 大野木克信の墓参りをした、というエッセイです。 (上記の固有名詞を見て、何の話かわからない向きは、翻訳作業が難しいと 予測されます) 元記事のリンクは下記になります。 https://www.ft.com/content/f5e8244c-a892-11e7-ab55-27219df83c97 FT未購読の方は、契約打診する方に全文をお諮りします。 ▽希望する原稿の語調 ・だ・である調 ・カギカッコ内はです・ます調 ・副詞、助動詞はひらがな表記(「すべて」「まったく」「~できる」など) ▽重要視する点・経験 ・固有名詞などを日本語で流通している単語に適切に置きかえることができる方 (上記の通り、長銀破綻にかかわる経緯がわからない方は難しいと思います。 固有名詞や業界用語が英語のままでは検収できかねます) ・納期を守れる方、一文が短い、スムーズに読める日本語に翻訳できる方 ・文章の正確さとスピード感を保って作業を行える方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 ▽納期 10/16(月)、午前9時 ▽納品の形式 Word ▽注意点・禁止事項 ※1w2~3円くらいの見積もりの方と契約する場合が多いです。 ※翻訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です。 ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です。 ※当方と仕事をされたことのない方は、翻訳サンプル(本原稿である必要はありません。過去の実績から翻訳水準がわかれば構いません)がある方より先に考慮します。 |
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
zodiac | 2017/10/12 21:52 |
k.nakashix | 2017/10/12 19:13 |
stakah5823 | 2017/10/12 18:44 |