1. クラウドソーシングTOP
  2. みんなのお仕事相談所
  3. 『大震災名言録』という僕・藤尾潔著作の英語翻訳を進めています。目途は立ちつつあるのですが、英米語圏での出版・マーケティングを上手く進めるにはどうしたらいいでしょうか?
みんなのお仕事相談所

「みんなのお仕事相談所」では、ユーザーさまのご依頼の相場や製作期間、
契約書やお金に関する悩みを気軽に相談できるQ&Aコミュニティです。
違反案件についてはよくある質問の「【共通】違反のお仕事とは」をご覧ください。
また、違反報告についてはよくある質問の「【共通】違反報告とは」をご確認ください。

発注者からの相談
その他(マーケティング)に関する相談

『大震災名言録』という僕・藤尾潔著作の英語翻訳を進めています。目途は立ちつつあるのですが、英米語圏での出版・マーケティングを上手く進めるにはどうしたらいいでしょうか?

回答
受付中
回答数
3
閲覧回数
1188
困ってます  : 困ってます

藤尾潔制作コンテンツ(書籍なら『大震災名言録』)の英訳に取り組んでおります。
英訳自体は、ここクラウドワークスの力をお借りして、ある程度、完成が見えてきました。

そこで「エージェント」さんというか、英米語圏の出版・マスコミにつながりがある、人、手段を探しています。

どなたかアドバイス、相場、形態の構想について
お答えくださると、助かります。

よろしくお願いいたします。

藤尾潔、
拝。

追伸

僕は、日本文化は果てしないポテンシャルがあると考えており、これまでの日本の内弁慶な姿勢から、英語化による『文化的開国』を目指しております。

2015年06月22日 22:07
ソラ君さんからの回答

そういった専門業者がありますので、直接相談してみてはいかがでしょうか?

http://www.trannet.co.jp/kaigai/

http://www.suntory.co.jp/sfnd/publication/index.html

もしくは、直接交渉されるのも手かもしれません。
http://kw.maruzen.co.jp/nfc/featurePage.html?partsid=1647

2015年06月22日 22:41
ソラ君さんからの回答

電子出版でよいのなら、AmazonやiBooksを経由して出版する手もありますね。

2015年06月22日 22:50
相談者コメント

amazonと電子書籍の直接契約の方法が、ある、と聞いていますが、どういう手順を踏めばいいのでしょう?、

2015年07月01日 16:42
ソラ君さんからの回答

直接、アマゾンのサイトでご確認される事をお勧めします。

https://kdp.amazon.co.jp/

https://kdp.amazon.co.jp/help?topicId=A37Z49E2DDQPP3&ref_=gs

2015年07月01日 16:59
不安や疑問に真摯に向き合い改善につとめます クラウドワークス安心安全宣言