「みんなのお仕事相談所」では、ユーザーさまのご依頼の相場や製作期間、
契約書やお金に関する悩みを気軽に相談できるQ&Aコミュニティです。
違反案件についてはよくある質問の「【共通】違反のお仕事とは」をご覧ください。
また、違反報告についてはよくある質問の「【共通】違反報告とは」をご確認ください。
藤尾潔制作コンテンツ(書籍なら『大震災名言録』)の英訳に取り組んでおります。
英訳自体は、ここクラウドワークスの力をお借りして、ある程度、完成が見えてきました。
そこで「エージェント」さんというか、英米語圏の出版・マスコミにつながりがある、人、手段を探しています。
どなたかアドバイス、相場、形態の構想について
お答えくださると、助かります。
よろしくお願いいたします。
藤尾潔、
拝。
追伸
僕は、日本文化は果てしないポテンシャルがあると考えており、これまでの日本の内弁慶な姿勢から、英語化による『文化的開国』を目指しております。
そういった専門業者がありますので、直接相談してみてはいかがでしょうか?
http://www.trannet.co.jp/kaigai/
http://www.suntory.co.jp/sfnd/publication/index.html
もしくは、直接交渉されるのも手かもしれません。
http://kw.maruzen.co.jp/nfc/featurePage.html?partsid=1647
電子出版でよいのなら、AmazonやiBooksを経由して出版する手もありますね。
amazonと電子書籍の直接契約の方法が、ある、と聞いていますが、どういう手順を踏めばいいのでしょう?、
直接、アマゾンのサイトでご確認される事をお勧めします。
https://kdp.amazon.co.jp/
https://kdp.amazon.co.jp/help?topicId=A37Z49E2DDQPP3&ref_=gs