個人 / 女性 / 40代後半 ( 福岡県 )
最終アクセス: 約7年前
職種 |
---|
スキル |
---|
英語‐日本語の翻訳・通訳を専門にしています。
学生、社会人として19年間アメリカに住んでいましたので、高度のビジネスレベル英語スキルを持っています。英語圏の人が使う自然な言い回しを使う事が出来、理解することもできます。
約5年間自動車関係の製造業で専属通訳・翻訳を務めていましたので、技術系の通訳・翻訳も可能です。本社からの社長訪問時の通訳、会議・電話会議通訳なども務めました。翻訳は、イーメールやビジネスレターはもちろんの事、技術書、図面、取説、調査報告書など専門知識を要する翻訳も迅速にこなします。納期の速さではいつも高い評価を頂いていました。
通訳をする前は10年以上サービス業に携わっていたため、観光・ホスピタリティ関係の知識も豊富です。
通訳・翻訳のお仕事をする時は、内容の正確さはもちろんですが、伝わりやすさ・理解しやすさを重視します。訳したものを聞く人、読む人、使う人が聞き慣れた語句を使うようにしています。専門書の翻訳などは自分がまず内容を理解しないとメッセージが伝わらないと思うので、訳している作業や内容が何なのかを調べ、自分が理解してから忠実に訳せるように努めています。
PCを使ってエクセル・ワード・パワーポイント・パブリッシャーなどのプロジェクトも得意とします。
時間に融通が利く立場なので、大きなプロジェクト、急ぎのプロジェクトにも対応可能です。
福岡県
University of Wisconsin-Stout
福岡雙葉高等学校