個人 / 女性 / - ( - )
最終アクセス: 1年以上前
職種 |
---|
スキル |
---|
はじめまして。
アメリカの大学を卒業後、21年間、学術系データベース、人材開発、医療関連、IT系の各外資系企業で法人営業・顧客サポート、オペレーション・アナリストの業務の傍ら、翻訳・通訳も任されてきました。
ご提供可能な主なサービスは以下です。
1)逐次通訳・翻訳(日⇔英):ビジネス、一般
2)ビジネスサポート/カスタマーサポート:
リサーチ、ウェブツール等マニュアル・ビジネス資料作成、
英語の会議のテープ起こし等
3)英会話レッスン(ビジネス・一般)
<逐次通訳経験>
1)米国本社幹部付の内外ビジネスミーティングでの逐次通訳
(プレゼン:英→日、やり取り、発言、質問:日→英、英→日)
2)100人規模の出席者に対するプレゼン、スピーチを英語→日本語で逐次通訳
3)海外からの実務担当者の顧客訪問同行での逐次通訳
<翻訳経験>
1)海外本社の英語の販促資料、ユーザー・マニュアル、プレゼン資料、企業研修資料等、ビジネス文章を実務にて翻訳 (英→日)
2)日本支社の本社向け報告書、プレゼンを実務にて翻訳(日→英)
<その他>
1)業界専門誌の編集への参加、記事投稿(情報管理系)、
2)ウェブデータベースのマニュアル作成
3)1~100人以上参加の大学、国立研究機関、企業での研修講師経験
(自社データベース使用説明、概念説明、各機関特化型研修開発と実施)
4)専門会議での英語プレゼンのテープ起こしから翻訳、記事作成
5)海外企業研修内容の日本国内へのローカライズヘルプ、同研修実施サポート
5)内部ウェブサイト管理、運営
分かりやすい訳を心掛けており、馴染みのない分野や省略文字も自主的に調査し、
必要な場合には追加情報(説明)として提供しています。
ご依頼・ご相談お待ちしております。
University of Wisconsin - Madison