スキル・資格・アドバイザー
期間 | 2017年08月〜現在 |
---|---|
詳細 | 【実績】 飲食店メニュー翻訳 日本人顧客・外国人技術者の通訳・翻訳 英語での資料作成 英語ドラマ(日本語字幕なし)のあらすじ日本語ライティング 英字メールの日本語翻訳 IT分野における英字記事の日本語翻訳 英字ライティング(5000字程度) |
期間 | 2021年04月〜2021年04月 |
---|---|
詳細 | 記事執筆、画像選定、Wordpress入稿を一貫して担当させていただきました。 適切なSEO対策を意識した記事のため、クライアント様にもご満足いただきました。 |
作品URL | https://kokijourney.com/curry |
使用言語/ツール | Wordpress |
役職/役割 | マネージャー職 |
---|---|
期間 | 2017年03月〜2019年06月 |
詳細 | 経営企画室マネージャーとしてベトナムにある日系IT企業で2年間勤務。 会議・資料作成などすべて英語で対応。 日本人顧客・外国人技術者との通訳・翻訳経験有り。 |
チーム人数 | 5人 |
期間 | 2015年04月〜2017年02月 |
---|---|
詳細 | 飲食店向けメニューブックの作成の中で英語メニューの翻訳を担当。 分野はメキシコ料理、居酒屋、寿司屋 など。 |