個人 / 男性 / - ( 東京都 )
最終アクセス: 約2ヶ月前
職種 |
---|
スキル |
---|
翻訳者として生計を立てております20代男性です。
日本化粧品検定協会より「コスメコンシェルジュ」に認定されて以来、
成分や法律の知識を活かして、主に化粧品業界で翻訳のお仕事を頂いております。
日→英または英→日の翻訳で、雑誌・広告・ビジネスメールなど幅広く担当しております。
日本化粧品検定協会Webサイトに、コスメコンシェルジュとして紹介されています。
→ https://cosme-ken.org/ccagency/archives/member/1009
★学歴
多摩美術大学美術学部芸術学科卒
早稲田大学大学院文学研究科フランス語フランス文学研究科卒
★資格
・ボディ&フェイスペインティング技能検定
・DELF A2(フランス国民教育省認定・語学資格試験)
・ITパスポート
・日本化粧品検定1級
・コスメコンシェルジュ認定( https://cosme-ken.org/ccagency/archives/member/1009 )
★著書
・翻訳書
①モーリス・メーテルリンク『対訳 温室;他全詩集』(デザインエッグ社)、2018年:翻訳・編集・装画(油絵)・装丁→ http://amzn.asia/6QJi7p8
②シャルル・ペロー『シンデレラ〜小さなガラスの靴〜;対訳&カラー図版』(デザインエッグ社)、2018年:翻訳・編集・装画(油絵)・装丁→ http://amzn.asia/16Apptk
③ジャン・モレアス『象徴主義宣言;対訳』(デザインエッグ社)、2018年:翻訳・編集・装丁→ http://amzn.asia/3Njqis7
・単著
①『画集・怖い絵画;魔術的主題の世紀末』デザインエッグ社)、2018年:一部コンテンツの翻訳・編集・装丁→ http://amzn.asia/bVpyf0n
note : https://note.mu/clahajyogasaki
群馬県
多摩美術大学
早稲田大学