スキル

スキル レベル 経験年数 備考
通訳 4 5年以上 日本語⇔英語
製鉄所コークス炉改修工事の専属通訳・翻訳経験に加え、常に通訳を必要とする生活環境にいましたので、日常会話の通訳から専門(特に工業系)の通訳まで幅広く対応できます。
TOEICは920 ですので、ビジネスレベル以上の英語力を持っております。
技術通訳 4 1〜3年 日本語⇔英語
製鉄所内コークス炉改修工事にて、基礎・土木、工業機械、機械・鉄鋼、工業配管、レンガ積み等、幅広いジャンルのDailyミーティングや週間工程会議、現場での通訳等を専任。自身も建設業での就労経験がありますので、広い技術用語知識をもっております。
逐次通訳 4 1〜3年 日本語⇔英語
通訳を必要とする場面が普段の日常生活の中で当たり前の環境でしたので、日常的な会話から専門的な工業系の会話の逐次通訳が可能です。TOEIC 920を持っておりますので、正確な単語、フレーズ、言い回しに精通しております。
同時通訳 4 1〜3年 日本語ー英語 英語ー日本語
製鉄所内コークス炉改修工事の専任通訳・翻訳者として毎日のミーティング、週間工程会議、管理者間でのミーティング等のタイムリーな環境で高いパフォーマンスの同時通訳をこなしました。
翻訳 3 3〜5年 日本語⇔英語
日常的に翻訳を必要とする生活環境に身を置いておりました。また、工業関連の翻訳にも精通しております。
TOEIC 920 を持っておりますので、幅広いジャンルの通訳が可能です。
工業関係翻訳 4 1〜3年 日本語⇔英語
基礎・土木、鉄鋼・機械、工業配管、レンガ積み、等のジャンルの中で専門用語や技術用語に精通しております。
日本語記載の日々作業指示書や全体工程表等、作業レポート等の書類翻訳やメールの翻訳等を専任いたしました。
英会話講師 4 1〜3年 自身の英会話教室の中で基礎英語~上級英語の講師を務めました。オーストラリアにて取得いたしましたTESOL(英語教授法)資格保有講師として、英語で英語のレッスンを提供する能力を持ち合わせております。
マンツーマン英語講師 4 1〜3年 2020年3月現在はフルタイムの仕事に従事している環境もあり、活動的に行えておりませんが、現在でも中央大学に通う生徒様へマンツーマン基礎英会話レッスンを定期的に行っております。
MS-Excel (エクセル) 3 3〜5年 事務職の経験・自身でビジネスをやっていた事もあり、日常的にに Excel を使って文書管理や文書作成を行ってきました。
MS-Word (ワード) 3 3〜5年 事務職の経験・自身でビジネスをやっていた事もあり、日常的にに Excel を使って文書管理や文書作成を行ってきました。
Takuya_Akiyama さんの
ワーカー
(受注者)情報
クライアント
(発注者)情報
閲覧回数 : 20 回
気になる!リスト : 6 人

【頼みたい仕事がある方へ】
ロゴマークのコンペ特集
アイコンデザインのコンペ特集
名刺デザインのコンペ特集
チラシデザインのコンペ特集
キャラクターデザインのコンペ特集

【お仕事をお探しの方へ】
在宅ワークの求人特集
SOHOの求人特集
副業の気になる情報まとめ