個人 / 女性 / 40代後半 ( - )
最終アクセス: 9ヶ月前
職種 |
---|
スキル |
---|
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
川合友紀子と申します。
【経歴】
・2004年から現在まで、タイの大学にて日本語教師として活動中
【タイ語のスキル】
•スピーキング、リスニングともにある程度の専門領域でも対応できるレベル、
ライティング・リーディングもある程度の専門領域でも読み書きできるレベルです。
•フリーペーパーの記事翻訳や、パンフレット、契約書や公的文書の翻訳、セミナー通訳、法廷通訳•翻訳などをしています。
【可能な業務】
タイ語のスキルを活かして、タイ語記事•文書の日本語への翻訳、日本語記事•文書のタイ語への翻訳などのお仕事をお受けしております。
翻訳のお仕事の場合は、ネイティブの主人にもチェックをしてもらい、原文に忠実で誰にでもわかりやすい、伝わりやすい文章をモットーに活動しています。
最近は、文章力を上げるためにライティングの勉強をしています。
SEO記事の書き方やPREP法、コピーライティングなども勉強しており、こちらの分野でも活躍できるようになりたいと日々努力しています。
【稼働時間】
平日の夕方、日祝日で週に6時間ほどのお仕事をお受けしております。
納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。
ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。