個人 / 女性 / 20代後半 ( 鳥取県 )
最終アクセス: 3ヶ月前
職種 |
---|
スキル |
---|
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
韓国京畿道在住の柴田と申します。
韓国で大学を卒業後、現地企業で3年ほど翻訳経験があります。
以下に経歴や実績を記載しておりますので、ご覧ください。
【経歴】
・2020年 蔚山大学(韓国) 卒業
・2020年秋~ 現在
韓国の企業で韓→日映像・ゲーム翻訳、女性向け着せ替えゲームアプリの日本サービス運営、オンライン講座翻訳、成人向けコンテンツ翻訳に携わる
【可能な業務】
・韓日翻訳(映像・ゲーム・文書)
映像翻訳はSSTを所持しており、個人レッスンを経て「スーパーマンが帰ってきた」「キム・ヨンチョルの街歩き」などの翻訳経験があります。
ゲーム分野は、MemoQ・Tradosなどが扱え、翻訳経験として『キングスレイド』『アビスリウム』『アグレッシブ烈子~腰掛けの逆襲~』『ペコポップ」『センシル』『ルバート:オリジナルコンプレックス』『社畜サキュバス~消耗品扱いの新人淫魔咲姫ちゃんのブラックサバイバル~』『サブ救って!マジカルレヴァンティアチャンネル』などがあります。成人向けコンテンツの翻訳経験有。
【得意なジャンル】
・ゲーム
・映像
・小説、ウェブトゥーン
【使用ツール】
・Word,Excel,PowerPoint
・MemoQ
・Subtitle Edit
・SST
【稼働時間】
週10~20時間以内で在宅ワークをお受けしております。
納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。
ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
鳥取県
蔚山大学
鳥取県立八頭高等学校