ワーカープロフィール

yoshi5210

個人 / 男性 / 40代後半 ( - )

最終アクセス: 22分前

ステータス
対応可能です
時間単価
1,300 〜
稼働可能
時間/週
10〜20時間
ウェブ会議
できる
登録日
2023年04月29日
職種

自己紹介

ご覧いただきありがとうございます。
ご依頼の参考になりますと幸いです。

[略歴]
Monash University Master of Japanese Interpretating and Translation (オーストラリア、メルボルン)修了
2006年よりフリーランス翻訳者(英日・日英)として独立。その後、結婚を機にメキシコに移住しスペイン語を修得。現在は、日本語、英語、スペイン語で翻訳・通訳サービスを提供。

[経験分野]
翻訳:医学論文、社内マニュアル、機械取扱説明書、政府機関各種報告書、観光関連資料、プレゼン用パンフレット等。
通訳:輸入交渉アテンド通訳(逐次、日西)
   工場での従業員と幹部とのコミュニケーション(逐次、日西)
   品質管理トレーニング研修通訳(逐次、日西)など

[可能な業務]
翻訳は分野を問わず、幅広く対応いたします。
海外在住なので、オンラインベースになります。
通訳はzoomなどオンライン会議システムであれば対応可能です。

[対応時間]
一日4~5時間程度(平日)作業可能です。
案件ごとにご相談いただけると調整可能です。

納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。
ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。

評価

受注実績

その他の情報

大学・専門学校

北海道教育大学札幌校

大学院など

Monash University Master of Japanese Interpreting / Translation

yoshi5210 さんの
ワーカー
(受注者)情報
クライアント
(発注者)情報
閲覧回数 : 41 回
気になる!リスト : 0 人

【頼みたい仕事がある方へ】
ロゴマークのコンペ特集
アイコンデザインのコンペ特集
名刺デザインのコンペ特集
チラシデザインのコンペ特集
キャラクターデザインのコンペ特集

【お仕事をお探しの方へ】
在宅ワークの求人特集
SOHOの求人特集
副業の気になる情報まとめ

関連カテゴリの仕事を見る

発注初心者向けよくある質問