個人 / 男性 / 40代前半 ( 東京都 )
最終アクセス: 約1ヶ月前
職種 |
---|
スキル |
---|
はじめまして white.allezです。
日本語・韓国語のバイリンガルで日韓・韓日の通訳歴・翻訳歴15年
韓国在住20年以上、日本在住20年以上
両言語ともにネイティブでどちらの文化も深く理解しています。
CrowdworksとLancersを含め実績を持っています。(合計300件以上)
■主な翻訳業務
ショッピングアプリ (靴下専門店 Tabio/タビオ)
Umami 訪日外国人向けグルメアプリ
福岡観光サイト (Feelfukuoka)
明治学院大学~多文化共生プロジェクト~HP(明治学院大学)
化粧品・健康食品マニュアル・商品詳細 (一光化学株式会社)
ソフトウェア販売・代理店契約書、マニュアル (株式会社CDNetworks)
中国新教育課程に関する論文 (大学教授)
東アジア秩序の時代区分に関する論文(大学教授)
バス会社のホームページ (琴平バス株式会社)
事業説明プレゼンテーション資料 (株式会社ケイオーパートナーズ)
観光案内パンプレット及びアンケート (沖縄県)
就業規則・雇用契約書 (株式会社 みどり)
長野県観光資料 (株式会社ネクプロ)
国際教養学部 海外指定校案内 (宮崎国際大学)
その他 飲食メニュー、アプリ翻訳多数
■主な通訳業務
健康機能性食品インタビュー(株式会社シード・プランニング)(同時)
日韓青少年冬季スポーツ交流事業(長野県体育協会)(逐次)
「平和憲法の意義」 琉球大学法科大学院教授(同時)
翻訳サービスプロジェクト(株式会社エニードア)(逐次)
中国上海市街(長江)視察(旅行社)(逐次)
佐喜眞美術館館内展示品説明 佐喜眞美術館館長(逐次)
日韓青少年対談講演「地球のための五つの約束」(NGO)(逐次)
その他ビジネス、会議、インタービュー多数
■映像翻訳・音声翻訳
テレビ局での映像翻訳
○フジテレビ系、日本テレビ系、テレビ朝日系、TBS系「ひるおび」など
■主な講師業務
2015年8月~現在 NEEDS外国語学院(韓国語)
■その他
千葉弁護士会通訳人登録
クライアント様との丁重かつ潤滑なコミュニケーションを心かけております。
どうぞよろしくお願いします。
韓国・ソウル
韓国・漢陽大学