個人 / 男性 / 30代後半 ( 千葉県 )
最終アクセス: 3年以上前
職種 |
---|
スキル |
---|
ご覧いただきありがとうございます。
【自己紹介】
フリーランスで主に英語・タイ語の通訳・翻訳・ライターをしています。
クラウドワークスは始めたばかりですが、オンラインで2,700件以上の翻訳実績があります。
TOEIC 990点(2012年、2013年受験)。日本語教育能力検定試験合格。イギリス・マンチェスター大学で修士号取得。海外在住歴 5年以上(2020年時点)。ネパール語も日常会話が可能。
前職として、国内大手メーカー勤務(海外営業・マーケティング)、日本語・英語教師(日本・タイ)などがあります。
【通訳・翻訳実績】
- ビジネス会議・交渉の通訳(オンライン含む)
- ビジネス展示会での通訳
- プロダクト仕様書・契約書の翻訳
- 海外出張での通訳(随行)
- 研究会での通訳
- 研究資料・論文の翻訳
- 試写会・アートイベントでの通訳
- アーティストステートメントの翻訳
- ホームページの翻訳
- 国際ニュース記事の翻訳(MIT Technology Reviewなど)
- 仮想通貨関連の記事の翻訳(Cointelegraphなど)
【稼働時間】
週に20〜30時間程度。ご相談に応じて柔軟に対応可能です。
日本語教師の資格も活かし、正確かつ「伝わる」通訳・翻訳を致します。
どうぞよろしくお願いいたします。
一橋大学
マンチェスター大学(イギリス)