個人 / 女性 / 40代前半 ( 神奈川県 )
最終アクセス: 4年以上前
職種 |
---|
フリーランス英日翻訳経験10年。
アメリカの大学院で英文学を学び修士号を取得。
文化的・歴史的背景を含めた正確で深い理解、
適切な資料に適切な態度であたる調査・研究能力、
原文を汲み、読み手に合わせた訳が強みだと思っています。
どうぞよろしくお願いします。
[主な翻訳経験]
書籍
- インテリア・ガーデニング関連一般書 英日翻訳(2017)
- IT関連ビジネス書(共訳) 英日翻訳 (2017)
- 米政治関連ビジネス書 (共訳) 英日翻訳 (2016)
その他
- 企業ウェブサイト 英日翻訳・翻訳チェック (2017~現在)
- 国際映画祭 作品概要 英日翻訳
- 企業プレスリリース 英日翻訳
- 企業パネルディスカッション 英日翻訳
- 学校パンフレット 英日翻訳
- 海外商品取扱説明書 英日翻訳
- 文学・歴史・文化分野 研究論文 英日/日英翻訳・翻訳チェック(2009年~2016年 ※現在は受注休止中)
- ビジネスメール 英日/日英翻訳(2009年~現在)
など
[翻訳得意分野]
書籍、新聞・ニュース記事、コラム記事、ウェブサイト、商品説明、その他一般読者/顧客に向けた文章
[資格]
修士(文系学際分野)アメリカの大学院で取得
専門: 英米文学(主に小説と演劇)・歴史・文化、英語レポート・論文の書き方
※ご連絡は基本的に午後1時~8時の間にさせていただいております。
午前中・夜間にご連絡をいただいてもすぐにお返事ができませんのでご了承ください。
また土日祝日はお休みをいただいております。
※作業承認率は翻訳とは関係のない作業(ファッションコーデ記事を投稿しコンペのような形で採否が決まる)をした時のものです…。