個人 / 男性 / 30代前半 ( 滋賀県 )
職種 |
---|
スキル |
---|
はじめまして。
フリーランスの英日字幕翻訳者、翻訳チェッカー、英会話講師、通訳者(逐次)として活動しています。翻訳歴はオンとオフの期間がありますが[2015-現在]です。
これまで翻訳者としてGoogle Firebase, NOWNESS, YouTubeRed など様々な映像作品を担当してきた経験があります。主にIT(例:プログラミングソフトウェアの解説動画)、長編/短編ドキュメンタリーフィルム、テレビドラマ、企業内外向け広報などに関わってきました。
また映像の文字起こし(日本語)も2年程度の経験があります。
通常時は翻訳と並行して英会話講師を行っております。
過去には教材を利用して語学講師も行っておりましたが、現在はエージェントさんに生徒さんを紹介してもらっていますので、基本的にはオーダーメイドというような形でその方に合わせた内容で指導を続けています。
通訳としてはこれまでに、外資系ホテルのマネージャーアシスタントとして、運営における顧客との折衝、弁護士との面談、ビジネス上の協業企業、また不動産会社との交渉などの場面で活動した経験があります。
よろしくお願いします。
【主な翻訳実績】
Google Firebase プログラミング解説
映像翻訳(英→日)
アートメディア NOWNESS 映像翻訳
ドキュメンタリー翻訳(英→日)+字幕起こし
YouTubeRed 映像作品翻訳
字幕翻訳(英→日)+字幕起こし
滋賀県
学士卒