医療用アプリケーションの開発
×
固定報酬制
|
10,000円 〜 50,000円
|
---|---|
納品完了日
|
2017年05月31日 |
掲載日
|
2017年05月08日 |
応募期限
|
2017年05月15日 |
応募した人 | 33 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | |
気になる!リスト | 17 人 |
<医療Webサイトの英訳をしてくださる方を募集します> ▽概要 ・通訳・翻訳分量 Webサイト 約5ページ 翻訳いただくサイトはこちらです。https://cureapp.co.jp/ (「NEWS」および「採用」のリンク先は英訳不要です) ・希望する原稿の語調 医療のWebサイトにふさわしい語調 基本的には原文に忠実に訳していただければと思います ▽重要視する点・経験 ・過去に通訳者・翻訳者として経験・実績がある方(医療系の翻訳経験があれば尚可) ・納期を守れる方 ・正確さとスピード感を保って作業を行える方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 ※ビジネス用語の理解、ビジネス特有の言い回しが重要になります。 また、医療に関する基本的な用語の理解も必要になりますので、経験と実績は重視します。 過去の成果物などを、確認させてください。 ▽翻訳の納期 ・5月末~6月上旬までにお願いできればと思います。 ・詳細はご相談させてください。 ▽納品の形式 ・Word、テキストエディタなど ▽注意点・禁止事項 ※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ▽その他コメント ・翻訳・通訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんの通訳者・翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 |
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
aschanback | 2017/05/15 22:22 |
seikikkun | 2017/05/15 20:45 |
noumivi | 2017/05/15 12:42 |
Shig02 | 2017/05/14 18:21 |
humasyed17 | 2017/05/13 14:21 |
elysechan79 | 2017/05/12 22:02 |
techanko | 2017/05/12 13:08 |
Izaque | 2017/05/12 11:51 |
happymom | 2017/05/11 22:30 |
bxtbc909 | 2017/05/11 18:55 |
COMMUNICATABLE | 2017/05/11 15:20 |
(退会済み) | 2017/05/11 14:04 |
take.314 | 2017/05/10 09:44 |
moe1129tsuzuki | 2017/05/10 09:34 |
ketchupfield | 2017/05/09 19:21 |
maki0909 | 2017/05/09 15:44 |
happyforever | 2017/05/09 14:40 |
Toshimin | 2017/05/09 10:42 |
parkbompham | 2017/05/09 09:14 |
chamus | 2017/05/09 07:33 |