個人でyotube活動しています。
×
固定報酬制
|
ワーカーと相談する
|
---|---|
納品完了日
|
- |
掲載日
|
2017年06月24日 |
応募期限
|
2017年07月08日 |
応募した人 | 21 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | 1 人 |
気になる!リスト | 30 人 |
海外の英語ペットのホームページの日本語翻訳をお願いしたいと思います。 こういったページになります http://www.lovemeow.com/woman-surprises-rescuers-when-she-offers-to-foster-14-orphaned-kittens-2441708345.html https://www.thedodo.com/close-to-home/rescue-dog-siblings-inseparable ▽仕事の目的・概要 youtubeチャンネルの動画に使用しますので、感動系等の話等になります。 視聴者が読んで、自然な文章になるようにお願いします。 翻訳が出来る方であれば簡単なお仕事だと思います。 希望する原稿の語調 【です、ます調で統一でお願いします】 ▽重要視する点・経験 ・英語が翻訳出来る方 ・納期を守れる方(一日、2,3ページ程) ・正確さとスピード感を保って作業を行える方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 翻訳が出来る方であれば未経験でも大丈夫です。 まずは、サンプルページを翻訳していただいて、大丈夫であれば その後契約となります。(サンプルについては、契約となれば報酬を お支払いしますが、未採用の場合は報酬は発生しませんのでご了承下さい) 長く運営するチャンネルですので、長期でお願いしたいと思っております。 文字数が分かりませんので、1ページ100円でお願いしたいと思います。 チャンネルの人気度が上がってきて人気が出れば報酬アップも考えています。 まずは、100ページでお願いします。 ▽納品の形式 Word、テキストエディタなど ▽注意点・禁止事項 ※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ▽その他コメント 翻訳・通訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんの通訳者・翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 |
特記事項 |
---|
|
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
OZK | 2017/06/26 23:52 |
aya.choco1027 | 2017/06/26 22:59 |
yui0530.icu | 2017/06/26 22:59 |
misaki.onodera19 | 2017/06/26 15:55 |
sleepygoat | 2017/06/26 13:30 |
笹原 桃子 | 2017/06/26 11:40 |
shimizu_om | 2017/06/26 10:05 |
nachaji | 2017/06/26 00:19 |
Home339 | 2017/06/25 19:55 |
rockulikegnr0211 | 2017/06/25 12:38 |
m.maruo13 | 2017/06/25 10:49 |
(退会済み) | 2017/06/25 10:33 |
Rabao | 2017/06/25 10:02 |
Stephan | 2017/06/25 09:22 |
eurostar11 | 2017/06/25 09:07 |
ryukilove0322 | 2017/06/25 09:06 |
senceofwonder | 2017/06/24 21:56 |
megu.usmile | 2017/06/24 21:04 |
Hinakko | 2017/06/24 21:01 |
kotsuatake | 2017/06/24 17:24 |