【会社概要】
社名:株式会社オンリースタイル
所在地:〒165-0031東京都中野区上鷺宮3-16-9 オーエスビル
電話番号:03-4455-7426
e-mail:info@onlystyle.jp
社名:株式会社オンリースタイル
所在地:〒165-0031東京都中野区上鷺宮3-16-9 オーエスビル
電話番号:03-4455-7426
e-mail:info@onlystyle.jp
×
固定報酬制
|
10,000円 〜 50,000円
|
---|---|
納品完了日
|
2013年07月25日 |
掲載日
|
2013年07月16日 |
応募期限
|
2013年07月19日 |
応募した人 | 14 人 |
---|---|
契約した人 | 0 人 |
募集人数 | |
気になる!リスト | 19 人 |
▽仕事の目的・概要 充電コントローラー製品の英文マニュアル翻訳、全50ページ程度 ※表紙もありますし、中面は画像や図が多くあるので実際翻訳する部分は少ないと思います。 日本語訳をお願い致します。 ※納品形態は、ワードまたはパワーポイントでテキストだけでなく、マニュアル同じように画像や図を配置して頂きたいです。 専門用語もあるかもしれませんが、ネット翻訳で把握できるレベルです。 製品に関する専門知識が無くても比較的楽に進めて頂けるのではないかと思います。 ▽言語 英語を日本語に翻訳してください。 ・翻訳分量 全50ページ程度 ※表紙もありますし中面は画像や図が多くあるので実際翻訳する部分は少ないと思います。 添付ファイルが、実物のマニュアルで一番ページの多いものです。ご参考にしてください。 ▽重要視する点・経験 過去の電気製品マニュアル翻訳の実績および、通信機器・電子機器に関する知識が少しでもあれば嬉しいです。 ・過去に翻訳者として経験・実績がある方(ビジネス書の翻訳経験があると尚可) ・納期を守れる方 ・文章の正確さとスピード感を保って作業を行える方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 ※ビジネス用語の理解、ビジネス特有の言い回しが重要になりますので、経験と実績は重視させていただければと思います。 過去の成果物などを、確認させてください ▽翻訳の納期 早目の納期をお願いしたいです。ご相談させてください。 ▽納品の形式 ワードまたはパワーポイントでテキストだけでなく、マニュアル同じように画像や図を配置していただきたいです。 ▽注意点・禁止事項 ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁で ▽その他コメント ※今回の納品物は実績としてご活用頂いて構いません。 ※海外から製品を輸入し日本で販売することが多くありますので今後も翻訳を依頼する可能性があります。 翻訳して頂く仕事内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡下さい。 たくさんの翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 |
特記事項 |
---|
|
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
youzi1201 | 2013/07/17 15:06 |
Y's Creation | 2013/07/17 12:08 |
(退会済み) | 2013/07/17 11:54 |
yukichai | 2013/07/17 10:04 |
YouMe | 2013/07/17 10:01 |
(退会済み) | 2013/07/17 00:35 |
joey | 2013/07/16 23:50 |
maki0909 | 2013/07/16 22:12 |
Lake_Louise | 2013/07/16 20:41 |
(退会済み) | 2013/07/16 19:25 |
(退会済み) | 2013/07/16 18:51 |
碧。 | 2013/07/16 16:41 |
japanprotect | 2013/07/16 15:40 |
Dolphin | 2013/07/16 14:17 |