×
固定報酬制
|
ワーカーと相談する
|
---|---|
納品完了日
|
- |
掲載日
|
2018年04月17日 |
応募期限
|
2018年05月01日 |
応募した人 | 8 人 |
---|---|
契約した人 | 0 人 |
募集人数 | 1 人 |
気になる!リスト | 36 人 |
クラシカルなお洋服を海外へ販売する為にお客さまへの案内メールの翻訳や商品名の翻訳をお願いします。 ・通訳・翻訳分量 多い日:2000文字程度 少ない日:300文字程度 最初は日給制でお願いします。金額や依頼頻度、実働可能なお日にちなどは相談して決めたいと思います。 当社としては1日/¥15000、月/¥3~40000 を考えております。 当社を気に入っていただけた、もっと継続してお仕事しましょう、となった際は月給制にしたいと考えています。 月給制になった際の予算はまだ決めておりません。 ・希望する原稿の語調 日本語で言う です、ます調。 ▽重要視する点・経験 ・ビジネス書、ビジネスメールの翻訳経験がある方 ・英語、中国語、フランス語に対応していただける方 ・正確さとスピード感を保って作業を行っていただける方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 ※ビジネス用語の理解、ビジネス特有の言い回しが重要になりますので、経験と実績は重視します。 過去の成果物などを、確認させてください。 ▽翻訳の納期 依頼してから24時間以内にお願いします。 ▽納品の形式 Word、テキストエディタなど。メールでも構いません。 ▽注意点・禁止事項 ※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ▽その他コメント 翻訳・通訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんの通訳者・翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 |
特記事項 |
---|
|
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
ninilee | 2018/05/01 08:39 |
サキィ | 2018/04/30 15:46 |
lunuo20000611 | 2018/04/27 10:48 |
DING WENQIAN | 2018/04/26 10:58 |
paricoco | 2018/04/25 18:19 |
(退会済み) | 2018/04/18 09:36 |
bianxiaolin521 | 2018/04/18 07:27 |
billwin1013 | 2018/04/17 17:06 |