Youtubeのチャンネル運営をしている者です。
演者さん、動画編集、素材収集、シナリオ作成等の依頼をお願いしております。
CrowdWorksで皆様のお力を貸していただければと思います。
演者さん、動画編集、素材収集、シナリオ作成等の依頼をお願いしております。
CrowdWorksで皆様のお力を貸していただければと思います。
×
固定報酬制
|
〜 5,000円
|
---|---|
納品完了日
|
- |
掲載日
|
2022年01月19日 |
応募期限
|
2022年01月28日 |
応募した人 | 10 人 |
---|---|
契約した人 | 5 人 |
募集人数 | 2 人 |
気になる!リスト | 15 人 |
※内容をよくご確認のうえ、ご自身で実行可能であることを確かめてからご応募をお願い致します。 はじめまして、この度は数ある中からこちらの提案を見ていただきありがとうございます! Youtubeのチャンネル運営をしておりますシンYoutubeと申します。 この度業務過多につき力を貸してください。継続してお仕事していただけると嬉しいです。 ★お仕事の内容 海外ゲーム配信者のプレイ動画を見て日本人視聴者向けの翻訳と、テロップ編集をお願します。 テロップはこちらで編集時に確認する用のものなので見やすいフォントであれば指定はありません。 直訳や英単語の意味をただ訳すのではなく 日本の人が違和感なく見れる翻訳をお願いします。(意訳でも問題ありません) 動画の長さ:1本当たり5~7分程度 まずトライアルを受けていただきます。(1本1500円) トライアル合格後本依頼をさせていただきます。(本依頼1本2500円) ●作業の流れ ギガファイル便というサイトを使用して動画をお渡しいたします。 その後翻訳をしていただいたテロップの挿入を動画内に行なっていただきます。 ※自然な日本語に翻訳をお願い致します。海外映画やドラマのように意訳等していただいて構いません。 作業完了後ギガファイル便を使用して動画をお送りください。 ■報酬 トライアル1本1500円 トライアル後継続してお願いする場合1本2500円 ■納期・納品方法 動画の出力ファイル:H264 納期:3日 納品方法:ギガファイル便 ★応募条件 ・英語→日本語への翻訳とテロップ入力作業が出来る方 ・直訳や英単語の意味をただ訳すのではなく日本の人が違和感なく見れる翻訳でできる方。 ・ネイティブの英語を理解できる方 ・ゲームが好きな方や知識がある方だと取り組みやすいと思います。 ・継続して依頼可能な方 ※契約後にキャンセルはご遠慮ください。作業に取り組む時間が取れる方のみご応募お願い致します。 ■応募要項ご応募いただける方は お手数おかけしますが以下の項目に回答をお願い致します。(コピペでご使用ください) ーーーーーーーーーーーーー Q.自己PR・どのような英語経験があるか等 A. Q. ゲーム実況や配信をご覧になりますか?ご覧になる場合は配信者名をご記入ください。 A. Q. 翻訳経験等、ポートフォリオがあればご提示ください。 A. Q. 何かあればご自由のご記入ください。 A. ーーーーーーーーーーーーー ★ 注意事項 ・※データの内容を第三者に漏洩することはお控えください。 ・検収完了後、著作権は当方へ譲渡されます。 ・連絡に24時間以上かかってしまう状況の方はご遠慮ください。 ・内容をよくご確認のうえ、ご自身で実行可能であることを確かめてからご応募をお願い致します。 気になる点があればお気軽にご質問ください。 ご応募お待ちしております。 よろしくお願い致します。 |
特記事項 |
---|
|
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
![]() |
2022/01/28 16:18 |
![]() |
2022/01/28 03:35 |
![]() |
2022/01/27 21:10 |
![]() |
2022/01/27 01:47 |
![]() |
2022/01/26 23:33 |
![]() |
2022/01/26 22:11 |
![]() |
2022/01/22 17:05 |
![]() |
2022/01/21 00:47 |
![]() |
2022/01/19 13:15 |
![]() |
2022/01/19 10:49 |