「みんなのお仕事相談所」では、ユーザーさまのご依頼の相場や製作期間、
契約書やお金に関する悩みを気軽に相談できるQ&Aコミュニティです。
違反案件についてはよくある質問の「【共通】違反のお仕事とは」をご覧ください。
また、違反報告についてはよくある質問の「【共通】違反報告とは」をご確認ください。
昨日、3分程度の企業のPRビデオの字幕付け(英語→日本語)を受注しました。代金の相場はいかほどでしょう? 相手様に金額の提示を言われています。(ご指名による受注です)私としましては、word数で換算をと考えているのですが…
あなたが自由に決めればいいですよ。
独特の書体が書ける人少ないから。
1本ねじが1万でも10万でも通るのと同じです。
ご回答ありがとうございます。
ただ、やはり相場のようなものはあるのでは、と考えましたもので。
引き続き多くの方からのご回答お待ちしております
https://www.brainwoods.com/movie/price.html
ありがとうございました。
参考になりました。
やはり、通常の翻訳と違い、字幕の場合、手間がかかる分かなり費用が掛かるということがよく分かりました。これを参考に相手方(クライアント様)にもご理解いただける誠意ある請求ができるようにしたいと思います。