個人 / 女性 / 40代前半 ( - )
最終アクセス: 4年弱前
職種 |
---|
はじめまして、エマと申します。
日本人の母とイギリス人の父のもとに日本で生まれ育ち、11歳の時に両親とともに渡英し、イギリスでバイリンガルとして成長し、オックスフォード大学で数学を、シェフィールド大学で日本語翻訳を学んだ経験、ロンドン大学で翻訳を教えた経験、東京海上火災保険会社のロンドン支店で働いた経験を活かし、日本語を的確に理解し、イギリス人が理解できる的確な英訳ができると自負しております。
翻訳家としての経験から翻訳業界での和英翻訳専門会社にはニッチ市場(隙間産業)があるのを実感しました。多くの翻訳エージェントはあらゆる言語をあらゆる言語に翻訳するのに誇りを持ち、経営重視になりがちで、世界中に住んでいる事務員は翻訳言語を話せず、報酬の見積もりや納期決定の連絡に追われています。
全ての翻訳は、母国語話者による最終的な確認が当然であり、それが高品質に繋がると確信しております。このような信念のもとに翻訳を提供しております。
分野、多少、期限などにかかわらず、あらゆる翻訳に対応可能です。
英訳だけでなく、英文の校正も承ります。
お力になれる機会がありましたら、幸いです。
日本
オックスフォード大学&シェフィールド大学