個人 / 女性 / - ( - )
最終アクセス: 4年弱前
職種 |
---|
スキル |
---|
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
ROKOと申します。
【経歴】
・大学の第二外国語で韓国語に出会う
・ワーキングホリデーで約1年間韓国企業に勤務。
・韓国人夫との結婚を経てソウルに本格移住。
・現在は以前働いていた韓国企業からの依頼を中心に翻訳業務のアウトソーシングを請け負っています。
・また、韓国人に日本語を教える講師としても活動しております。
【韓国語のスキル】
TOPIK 5級を取得して以降、スキルをわかりやすく示せる試験を受けないまま現在に至ってしまっておりお恥ずかしい限りですが、
韓国企業で勤務した経験があり、社内のやり取りもすべて韓国語でしたので、
ビジネス水準の韓国語まで可能なレベルです。
韓国企業勤務中は商品翻訳を最も多くこなしてきました。
化粧品や雑貨、健康食品、電子機器など多岐にわたる商品の説明や成分、取り扱い説明書などを韓国語から日本語に翻訳してきました。
翻訳業務以外には、日本市場の調査結果を韓国語でまとめたり、日本市場向けのSNS管理などもさせていただいておりました。
正確さはもちろんですが、ネイティブが使う韓国語のニュアンスやその表現の奥にある意図を汲み取り一番適切な日本語に訳すことにも自信があります。
【可能な業務】
・韓国語→日本語への翻訳
・日本語→韓国語への翻訳
のお仕事を主にお受けできたらと思っております。
ネイティブの会話のようなカジュアルな表現から、
ビジネスで使える正確でフォーマルな表現、あるいは専門用語が多く出てくるようなものまで、幅広く対応可能です。
【稼働時間】
結婚して家庭に入ったのを機に、
在宅で今までのスキルを活かしたいと思い、こちらに登録させていただきました。
1日3~4時間程度、週20時間前後を目安にお仕事をしたいと考えておりますが、
案件によってはもう少し多めに稼働することも検討させていただきますので、お気軽にご相談いただければと存じます。
納期を守ることは当然ですが、丁寧なコミュニケーションを通して各依頼主様のニーズをしっかり把握させていただき、質の高い納品をさせていただきます。
ご連絡いただければ迅速に対応させていただきますので、お気軽にお声かけいただければ大変嬉しく存じます。
どうぞよろしくお願いします。