個人 / 女性 / 20代後半 ( - )
最終アクセス: 2年弱前
職種 |
---|
スキル |
---|
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
台湾出身の中国語ネイティブで、現在フリーランスの翻訳者を勤めており、1日に翻訳できる量は3,000~8,000文字程度です。通訳・翻訳の実務経験は約3年以上。
これまでの通訳・翻訳の経験を生かし、スピード・正確さに仕上げることを目標に、言葉の壁を乗り越えて仕事をしていく人々の役に立ちたいと存じます。
◎経歴
・2011年~ 日本語学習を開始。
通訳ボランティア、翻訳アルバイトの経験あり。
・2014年 日本の鹿児島女子短期大学で一年間の交換留学。
・2018年~ 翻訳者・通訳者として働く。
医薬品輸入会社で技術文書、メール及び契約の翻訳、承認申請資料の作成
同時・同行通訳などの業務 約2年間
◎資格&スキル:
・母国語:中国語(繁体字)
・日本語:日本語能力試験1級、BJT J2
・PCスキル:Microsoft Word, Excel, Powerpoint、Trados、memoQなど
◎可能な業務:
・各種資料の日本語 ⇔ 中国語 (通訳・翻訳)
・中国語校正/ネイティブチェック
納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。
修正依頼、クレームに関しましても適宜対応いたしますので、
どうぞ遠慮なく仰ってください。
◎稼働時間:
・平日は1日約8時間、土日祝も対応することが可能です。
◎対応可能分野
・音楽
・アニメ、漫画
・ゲーム
・医薬品関連(工場資料、CTD等)
・ビジネス文書、ビジネスメール
・契約書関連(業務委託契約書、委任状等)
・スピーチ原稿
・ウェブ記事
・観光関連(ウェブサイト、パンフレット)
・飲食店(ウェブサイト、メニュー)
・文学、小説、ショートエッセイ
ご要望があれば何なりとお申し付けください。
◎連絡について
連絡は基本的にいつでも可能です。
できる限り素早い返信を心がけますが、
急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございますので、
ご了承いただければ幸いです。
守秘義務があるため、ご検討いただける翻訳実績は少ないですが、翻訳トライアルが必要な場合、いつでもご連絡ください。
どうぞよろしくお願いいたします(*^^*)
台湾高雄市
国立高雄科技大学 応用日本語学科