スキル

スキル レベル 経験年数 備考
MS-Excel (エクセル) 4 5年以上
MS-Word (ワード) 5 5年以上
翻訳 3 半年〜1年 スタートアップの事業紹介PPT、操作マニュアルなど、様々なテキストの翻訳実績があります。
技術翻訳 4 半年〜1年 養殖の事業紹介、工場機械の操作マニュアルなど、理系・技術の文章の翻訳実績があります。
医療翻訳 3 1〜3年 大阪大学大学院の医学系研究科の修士課程で、研究のための資料(カルテ ・母子手帳など)を翻訳した経験があります。
機械系技術文書作成や翻訳 3 半年〜1年 新潟県のメーカーからの依頼で、工場機械の操作マニュアルの翻訳を行っていました。
企業国際業務支援・翻訳等サービス 4 半年〜1年 日本ではQA(品質保証)エンジニアとしても勤めて、会社員は半分外国人、半分日本人でしたので、幅広いバックグラウンドの方とのコミュニケーションスキルが重要で、英語と日本語を切り替えながら仕事を進めていました。
翻訳家 3 半年〜1年 ライフサイエンス・ゲーム・観光・ライフスタイル・記事等、幅広い文書の英訳を提供できます。
通訳 3 半年〜1年 展示会、美術イベントでの通訳の経験があります。
逐次通訳 3 半年〜1年 展示会、イベントで逐次通訳を行った経験があります。
技術通訳 3 1〜3年 理系の専攻で大学と大学院から卒業した結果、セミナーや技術の発表の通訳ができるようになりました。
英語 5 5年以上 日本に引っ越す前、イギリスのロンドンで働いていたため、ネイティブレベルの英語が使えます。
ビジネス英語 5 5年以上 日本に引っ越す前、イギリスのロンドンで働いていたため、ネイティブレベルの英語が使えます。
英語のナレーション 3 半年未満 日本に引っ越す前、イギリスのロンドンで働いていたため、ネイティブレベルの英語が使えます。
英語コミュニケーション 5 5年以上 日本に引っ越す前、イギリスのロンドンで働いていたため、ネイティブレベルの英語が使えます。
英語ドキュメントの読解 5 5年以上 日本に引っ越す前、イギリスのロンドンで働いていたため、英語ドキュメントを問題なく読めます。
TOEIC 985 5 5年以上 ネイティブレベルの英語
TOEFL iBT 120点 5 5年以上 ネイティブレベルの英語
イギリス英語 5 5年以上 イギリスのロンドンに住んでいたため、イギリスの英語がメインです。
IB(国際バカロレア)39点 5 5年以上 HLの科目は物理学・化学・数学でした。
アレックス70 さんの
ワーカー
(受注者)情報
クライアント
(発注者)情報
閲覧回数 : 410 回
気になる!リスト : 1 人

【頼みたい仕事がある方へ】
ロゴマークのコンペ特集

【お仕事をお探しの方へ】
在宅ワークの求人特集
副業の気になる情報まとめ