システム開発からシステム運用まで新規性や想像力の高いプロダクトをお約束致します。
×
固定報酬制
|
1,620円
|
---|---|
納品完了日
|
- |
掲載日
|
2017年01月18日 |
応募期限
|
2017年02月01日 |
必要なスキル
|
応募した人 | 13 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | |
気になる!リスト | 10 人 |
弊社運営のECサイトで新しい出展者のページを作成しますので、その翻訳をお願いします。 サイトのURLはこちらです。https://www.select-japan.net/ ・通訳・翻訳分量 約744文字 Wordファイルを添付しますので、そちらにそのまま英文を挿入して納品してください。 ▽重要視する点・経験 ・過去に通訳者・翻訳者として経験・実績がある方(ビジネス書の翻訳経験があると尚可) ・納期を守れる方 ・正確さとスピード感を保って作業を行える方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 ▽翻訳の納期 仮払い完了後3日以内までにお願いできればと思います。 ▽納品の形式 Word ▽注意点・禁止事項 ※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ※本件は源泉徴収させていただきます。予算は徴収前の金額です。また、契約後には源泉徴収に伴って個人番号等の提出をお願いしております。ご了承いただいた方だけご応募お願い致します。 ▽その他コメント 翻訳・通訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんの通訳者・翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 |
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
hanamio0208 | 2017/01/19 12:50 |
juliehockey | 2017/01/19 08:42 |
michan0912 | 2017/01/19 08:11 |
hiz3tdyf | 2017/01/19 07:08 |
hirosechiyoka | 2017/01/18 22:18 |
KOSAKIDESIGN | 2017/01/18 22:12 |
Snow Ball | 2017/01/18 21:51 |
K_vancouver | 2017/01/18 20:34 |
Gioconda | 2017/01/18 19:41 |
YAWARA | 2017/01/18 19:11 |
mukiyausa | 2017/01/18 19:04 |
kong517 | 2017/01/18 18:54 |
Meemo | 2017/01/18 17:50 |