×
固定報酬制
|
5,000円 〜 10,000円
|
---|---|
納品完了日
|
- |
掲載日
|
2017年08月31日 |
応募期限
|
2017年09月02日 |
必要なスキル
|
応募した人 | 21 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | 1 人 |
気になる!リスト | 9 人 |
民泊サイト向けリスティング用翻訳文作成のため、通訳者・翻訳者の方を募集します。
▽仕事の目的・概要
1)観光情報の翻訳(添付ファイル)
2)500文字×8文章の翻訳(後ほど添付します。)
※翻訳後の文章は500文字に収まるように調整してください。
・通訳・翻訳分量
1)添付ファイルの翻訳(6703字)
2)500文字×8文章の翻訳(4000字)
▽重要視する点・経験
・過去に通訳者・翻訳者として経験・実績がある方(ビジネス書の翻訳経験があると尚可)
・納期を守れる方
・正確さとスピード感を保って作業を行える方
・コミュニケーションがこまめに取れる方
※ビジネス用語の理解、ビジネス特有の言い回しが重要になりますので、経験と実績は重視します。
過去の成果物などを、確認させてください。
▽納品の形式
Word、テキストエディタなど
▽注意点・禁止事項
※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です
※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です
▽その他コメント
翻訳・通訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。
たくさんの通訳者・翻訳者の方々の応募をお待ちしております。【 中国語翻訳物】を中国語翻訳するお仕事で、翻訳者の方を募集します。 ▽仕事の目的・概要 【 中国語を翻訳する目的・概要 】 ・翻訳分量 約【 文字数 】 ・希望する原稿の語調 【 希望する原稿の語調 】 ▽重要視する点・経験 ・過去に翻訳者として経験・実績がある方(ビジネス書の翻訳経験があると尚可) ・納期を守れる方 ・文章の正確さとスピード感を保って作業を行える方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 ※ビジネス用語の理解、ビジネス特有の言い回しが重要になりますので、経験と実績は重視します。 過去の成果物などを、確認させてください。 ▽翻訳の納期 【 納期 】までにお願いできればと思います。 ▽納品の形式 Word、テキストエディタなど ▽注意点・禁止事項 ※翻訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ▽その他コメント 翻訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんの翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 |
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
carmen_tang | 2017/09/02 23:08 |
hiro0531syl | 2017/09/02 18:54 |
heyysunnyy | 2017/09/02 08:58 |
rei37 | 2017/09/02 07:41 |
yecyan1211 | 2017/09/02 07:38 |
Ringo8819 | 2017/09/02 01:10 |
イノシシイノシシイノシシ | 2017/09/01 23:45 |
xufangapple | 2017/09/01 23:37 |
daijhui0930 | 2017/09/01 21:07 |
リ セイメイ | 2017/09/01 17:13 |
806477875 | 2017/09/01 16:25 |
(退会済み) | 2017/09/01 16:11 |
guitar782663550 | 2017/09/01 10:44 |
93623746 | 2017/09/01 10:03 |
smallsong.0505 | 2017/09/01 09:27 |
joy79333 | 2017/09/01 06:30 |
TaiwanHiroki | 2017/09/01 00:06 |
通訳ボブ | 2017/08/31 20:33 |
Lily40708 | 2017/08/31 16:16 |
asuimei | 2017/08/31 14:54 |