編集者です。Webメディア/雑誌など、さまざまな記事を作っています。
×
固定報酬制
|
〜 5,000円
|
---|---|
納品完了日
|
- |
掲載日
|
2018年05月27日 |
応募期限
|
2018年06月10日 |
応募した人 | 25 人 |
---|---|
契約した人 | 8 人 |
募集人数 | 2 人 |
気になる!リスト | 55 人 |
メディアやジャーナリズムに関する英文記事の翻訳をしていただける方を募集します。 ▽仕事の目的・概要 原稿執筆の参考にします。 ・翻訳単語量 500〜1500程度/1記事×5本 ※協力者さまに依頼する記事はランダムで選択しているため、 場合によっては分量が偏ることがあります。ご了承ください。 ・希望する原稿の語調 「ですます」調でお願いします。 ▽応募される方は下記文章を試しに翻訳し、ご提示ください。 Now, Civil, a Gowanus-based startup, promises a path forward for journalists who want to do valuable work, make a living, serve readers, and spare folks the annoyance of spammy Internet ads and mind-numbing clickbait. To do that, it’s building an “Ethereum-based, decentralized marketplace for sustainable journalism.” (We’ll get to what that futuristic-sounding word jumble actually means in a minute.) ※元記事はこちらです。 Can This Startup Fix Journalism’s Business Model? https://thebridgebk.com/how-civil-plans-fix-journalisms-broken-business-model/ ▽翻訳の納期 依頼確定日を含んだ14日後でお願いします。 ▽納品の形式 Word、テキストエディタなど一般的なファイル形式でお願いします。 ▽注意点・禁止事項 翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です。 ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です。 ▽その他コメント ご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 継続的にご協力いただける方は、スキル等に応じて単価をUPさせていただきます。 その他、メディアやジャーナリズムに関心のある方は翻訳だけでなく、クラウドワークスを通じた記事執筆や編集のお仕事も依頼可能です。 ご希望あればお知らせください。 |
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
haguribose | 2018/06/04 14:10 |
(退会済み) | 2018/06/04 09:44 |
spphyogo90111 | 2018/06/03 18:14 |
(退会済み) | 2018/06/03 10:08 |
yoshie_001 | 2018/06/02 12:26 |
kotsuatake | 2018/06/01 16:02 |
(退会済み) | 2018/05/31 16:27 |
kazueae | 2018/05/31 16:04 |
REVUE | 2018/05/29 20:46 |
kyhr1031 | 2018/05/29 19:32 |
aimiliebe0819 | 2018/05/29 13:23 |
株式会社グローバル・ワン | 2018/05/29 13:05 |
haruharuharuoooo | 2018/05/28 22:03 |
shimizu_om | 2018/05/28 15:57 |
mamayoyo | 2018/05/28 15:33 |
(退会済み) | 2018/05/28 14:01 |
RyuichiT | 2018/05/28 13:56 |
Tyamashita_cw | 2018/05/28 11:46 |
naopu85 | 2018/05/28 10:49 |
山田 あずき | 2018/05/28 10:30 |