×
固定報酬制
|
100,000円 〜 300,000円
|
---|---|
納品完了日
|
2020年07月21日 |
掲載日
|
2020年07月07日 |
応募期限
|
2020年07月21日 |
必要なスキル
|
応募した人 | 21 人 |
---|---|
契約した人 | 13 人 |
募集人数 | 20 人 |
気になる!リスト | 27 人 |
We are looking for English speakers to join our Japanese -> English translation network. Our focus is the translation and localization of digital manga and game content from Japanese to English. Translation Volume and Trial: We are currently in need of several J to E translators to cover a wide variety of manga and game content. This assignment requires a trial to gauge translation and work quality. For the purposes of the translation trial, please set your price to ¥100 before applying or you will be automatically denied. The trial will be 10 pages in length and require Microsoft excel. The price of actual projects varies, but is based on a unit price per page for manga and price per word for games. Manga are generally 200 pages in length and games are usually over 44,000 characters. Successful applicants MUST be able to: ・Speak, read and write English fluently with a high degree of literacy. ・Demonstrate a high degree of Japanese ability (preferably JLPT N1 or equivalent; N2 may be considered) ・Use Photoshop to insert English text onto manga pages directly ・Meet deadlines and communicate in a timely manner ・Work quickly while preserving literary accuracy Successful applicants will preferably: ・Have experience translating manga or video games ・Be able to complete upwards of 200 pages in one to two weeks Please note before applying: 1: Media to be translated includes adult content. 2: In the translation of manga and games, the localization of dialogue to fit the target market is paramount. As such, we do not accept automated translations, strictly direct translations, or translations that a native speaker of English would find difficult to read through. 3: Any leak of confidential information to a third party, or uploading of data onto third party websites, is strictly forbidden. Upon applying, please answer the following: 1. Preferred pay per character/per page (for games/manga, respectively) 2. Japanese and English levels (JLPT score) 3. What is your prior translation experience? (How many years have you been a translator, etc.) Please feel free to get in touch if you have any questions. We look forward to your application. ▽仕事の目的・概要 私たちが取り扱うゲームや漫画を日本へリリースするための翻訳をお願いします。 このお仕事を継続的に依頼できるワーカー様を探しており、 このプロジェクトはそのトライアルテストの実施を目的としていますので、 ご応募の際にご記入の金額に100円を設定してください。 ・翻訳分量 分量はたくさんございますので、1ワードあたりご希望の金額を教えて頂ければ幸いです。 ▽重要視する点・経験 ・母語:英語 ・過去に翻訳者として経験・実績がある方 (実績があればご提示ください) ・納期を守れる方 ・正確さとスピード感を保って作業を行える方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 ・Excelが扱える方 • Photoshopが扱える方 ▽納品の形式 基本的にはphotoshopかexcelファイルです。 ▽注意点・禁止事項 ※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です たくさんの翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 応募の際は下記の応募フォームのご質問にお答えください。 ▽応募フォーム(上記を読んだ人のみ、ご応募ください) ・1ワードあたりご希望の金額 ・日本語歴、英語歴 (日本語能力試験) ・翻訳経験年数 ▽ご応募の際に、ご記入の金額に100円を設定してください。 |
特記事項 |
---|
|
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
xmichix | 2020/07/21 23:59 |
yunksr26 | 2020/07/21 23:22 |
(退会済み) | 2020/07/21 09:29 |
Sandal88 | 2020/07/20 23:07 |
otoaise | 2020/07/20 07:13 |
camilanneo | 2020/07/19 09:44 |
TI303 | 2020/07/19 00:45 |
sstollun | 2020/07/18 13:16 |
ryohei0119run | 2020/07/18 10:59 |
MSZK | 2020/07/16 18:49 |
yhamada874 | 2020/07/14 14:17 |
cavedelespoir | 2020/07/13 08:41 |
masaks1113 | 2020/07/12 15:13 |
KOTORO | 2020/07/11 22:44 |
(退会済み) | 2020/07/11 15:36 |
eurostar11 | 2020/07/10 08:54 |
mei.R | 2020/07/08 14:15 |
(退会済み) | 2020/07/08 09:50 |
dfkzbe | 2020/07/08 08:36 |
toptoptopstar | 2020/07/07 20:57 |