1. クラウドソーシングTOP
  2. みんなのお仕事相談所
  3. 日本語版、工具総合カタログの英語版を作成するに当たり、英語翻訳の仕事
みんなのお仕事相談所

「みんなのお仕事相談所」では、ユーザーさまのご依頼の相場や製作期間、
契約書やお金に関する悩みを気軽に相談できるQ&Aコミュニティです。
違反案件についてはよくある質問の「【共通】違反のお仕事とは」をご覧ください。
また、違反報告についてはよくある質問の「【共通】違反報告とは」をご確認ください。

発注者からの相談
翻訳・通訳の見積もり・相場に関する相談

日本語版、工具総合カタログの英語版を作成するに当たり、英語翻訳の仕事

回答
受付中
回答数
2
閲覧回数
2154
すぐ知りたい!  : すぐ知りたい!

翻訳・通訳の依頼を検討中なのですが、どれくらいの費用でやっていただけるか判断が難しいため、ここで見積もりをお願いできればと考えております。

下記に要件をまとめますので、お見積りいただけますと幸いです。


▽仕事の目的・概要
工具全般を扱うメーカーです。昨今のグローバル化に対応するために、英語版総合カタログの作成を検討しています。

▽翻訳分量
約A4カタログ552ページ分

日本語版WEBカタログはこちら
 ↓
http://www.tonetool.co.jp/products/catalog_1411/

▽重要視する点・経験
・カタログ翻訳の経験のある方(ビジネス書の翻訳経験があると尚可)
・コミュニケーションがこまめに取れる方

※ビジネス用語の理解、ビジネス特有の言い回しが重要になります。

▽翻訳の納期
2015年12月までにお願いできればと思います。

▽納品の形式
Word、テキストデータな

2015年08月11日 17:38
ソラ君さんからの回答

相場を知りたいのであれば、一般的な企業の見積機能で見積もらせれば良いのではないでしょうか?
【参照】 推奨しているわけではなくあくまで例ですが。
https://www.quicktranslate.com/index.php?utm_source=ad&utm_medium=ppc&utm_campaign=english&utm_content=security&fr=QTR&gclid=Cj0KEQjwuqauBRDhnfvnxMvKy6UBEiQAmTLQu-IUtgk-n3QG-gxaHCbzGYVooAehKkffyFFl0Q-kfkAaAs6m8P8HAQ

ここは、アルバイターから企業まで請け負う方の幅が広いので価格には差が出ると思います。
一般的な相場を参考に、仕事の発注依頼をかけ「見積希望」で募集されれば良いと思います。

そのまま、一般企業に依頼されても良いですし。

2015年08月11日 22:33
奥田健太郎さんからの回答

フィリピンのマニラ・セブにてBPO業務を手掛けるガリバーオフショアアウトソーシングの奥田と申します。

弊社はこれまで、様々な企業様からの翻訳案件を手掛けてまいりました。

弊社の代表的な翻訳手法といたしまして、A.ヒューマントランスレーション B.ポストエディットトランスレーションの2種類がございます。

ヒューマントランスレーションではこれまでマイクロソフト社や富士フィルム社、某大手旅行会社様など数多くの技術文書、観光文書などを5円/文字~手掛けさせて頂いており、ポストエディットでは楽天社など様々なECサイトの商品説明文などの翻訳案件を1円/文字~手掛けさせて頂いております。

お伺いしている内容でございましたら、弊社ポストエディットチームにて1円/文字~お受けでき、12月までの納期にて十分対応可能だと自負しておりますが、よろしければ一度トライアル (無料)からでもやり取りさせて頂けないでしょうか?

良いお返事を頂けますことを心待ちにしております。

何卒よろしくお願い申し上げます。

ガリバーオフショアアウトソーシング株式会社
BPO/翻訳部マネージャー
奥田健太郎

2015年08月24日 13:03
不安や疑問に真摯に向き合い改善につとめます クラウドワークス安心安全宣言