ワーカープロフィール

Nahyeon

個人 / 女性 / - ( - )

最終アクセス: 約3年前

ステータス
仕事内容によります
時間単価
2 〜
稼働可能
時間/週
41時間以上
登録日
2019年05月05日
職種
スキル

自己紹介

こんにちは!プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
韓国のソウル居住の高(コ・KO)と申します。

約4年くらいフリーランス翻訳者として働いてるネイティブ韓国人です。
日本語→韓国語を専門にしています。
以下に経歴や備考を記載しておりますので、ご覧ください。

【経歴】
*一般
-アイドルファンサイトのキャスト情報翻訳
-宿泊施設の案内文翻訳
-ビジネスメール翻訳および通訳
-会議の案内アナウンス翻訳
-社内のビジネスメール翻訳
-韓国語講座の講師(1年以上)

*商品
-食品/新商品の成分および情報翻訳
-食品/新商品の商品名翻訳
-食品/健康サプリメントの広告およびチラシ翻訳

*観光
-果物産地の果物PRサイト翻訳
-有名観光地の旅行者向けのアンケート翻訳
-アプリの祭り情報ページを翻訳

*マーケティング・販売・接客
-ドトールコーヒーショップのバイト
-パン屋でバイト(約3年)

*ゲーム
-ゲームアプリケーションのUI翻訳
-ゲームローカライズに一部参加(1年以上)

*出版
-小説翻訳(50タイトル以上)
Brothers Conflict 1-7(水野隆志 作)
ターゲット(いおかいつき 作)
好きだなんて言ってあげない(井上美珠 作)

-漫画翻訳(100タイトル以上)
かなえられた願い 1-3(犬木加奈子 作)
Mein Ritter 1-3(片山愁 作)
ケッペキさんとEDくん(よしだ斑鳩 作)
ニヴァウァと斎藤1-3(ながべ 作)
しろねこ荘のタカコ姐さん1-3(胡原おみ 作)
たわら猫とまちがい人生1-7(日高トラ子 作)
ギブン5(キヅナツキ 作)
ギャルごはん5(太陽まりい 作)

(*代表作だけ記入いたしました)

【可能な業務】
-漫画や小説の翻訳
-ゲームや観光などの情報翻訳
そのほかの依頼もお問い合わせください。

【応対できる時間帯】
平日・週末 午前11~午後11時
メールは随時確認しています。

【得意の翻訳分野】
ゲーム(ゲーム会社に勤務した経験があります)、観光案内、デザイン、コスメ、漫画、食品、広報、出版、一般・ビジネス、アニメなど

どうぞ宜しくお願いいたします。

評価

受注実績

その他の情報

出身地

大韓民国

Nahyeon さんの
ワーカー
(受注者)情報
クライアント
(発注者)情報
閲覧回数 : 147 回
気になる!リスト : 12 人

【頼みたい仕事がある方へ】
ロゴマークのコンペ特集
アイコンデザインのコンペ特集
名刺デザインのコンペ特集
チラシデザインのコンペ特集
キャラクターデザインのコンペ特集

【お仕事をお探しの方へ】
在宅ワークの求人特集
SOHOの求人特集
副業の気になる情報まとめ

関連カテゴリの仕事を見る

発注初心者向けよくある質問