個人 / 男性 / 40代前半 ( 東京都 )
最終アクセス: 4ヶ月前
職種 |
---|
スキル |
---|
タイのチュラーロンコーン大学卒業後、現地で語学力を活かすことのできるグローバル展開をしている様々な日経企業へ就職してきました。これまで約15年間、タイヤ製造・自動車製造・セキュリティ・物流など様々な業界において通訳、コーディネーターをメインに関わってきました。通訳・翻訳、営業事務等の経験を積み、関係各所と連携し調整を図りながら円滑に業務を推進する力を身に付けてきました。
幼い頃からゲームやマンガなど日本のエンターテインメントコンテンツが好きです。アルバイトでフリーランス翻訳者としてマンガ・小説の翻訳活動にも専念し、丁寧、高精度、そして読みやすい翻訳を心がけております。また、もっとゲーム業界に近づけるために自らイラスト製作会社と連携をとってフリーランスコーディネーターとして働き、ソーシャルゲーム向けのイラスト制作における翻訳業務とコーディネーターを兼任し、翻訳のやり取り・チェックなど全般の業務に関わり、業界や仕事の手法が身に付きました。
それから2019年の後半に入って、ゲーム業界に転職するために日本に来ることを決意いたしました。そして、2019年9月より現職のKLab株式会社の企画部に勤務。ゲームアプリの日本語⇔タイ語におけるローカライズ・翻訳業務、発注管理業務に従事。現在は契約社員として勤務中。
Bangkok, Thailand
Chulalongkorn University