個人 / 女性 / 40代前半 ( 東京都 )
最終アクセス: 8年弱前
職種 |
---|
スキル |
---|
今回は数多くのワーカーの中から私のページをご覧いただきまことにありがどうございます。プロの日中翻訳家、通訳者です。以下、プロフィールをご参照いただけると幸いです。
http://r-ead.asia/lily-chenran-ikeda/?lang=ja
幼少期を台北で過ごし、シドニーと北京での留学経験を持つ、大阪大学外国語学部中国語専攻卒。 「漢語橋」世界大学生中国語スピーチコンテストの日本代表で大会2等賞と最優秀知識賞、外務大臣賞、優秀学生事業文化・芸術部門の優秀賞などを受賞。大学時代より、中国駐大阪総領事館、通訳者養成機関の本科コースなどでブラッシュアップを受け、フットサル中国代表チームの通訳などを担当。
東日本大震災を機に、適訳への戸惑いから失語症のような状態に陥り、「正確に真意を理解すること」や「言葉が見つからない声」について考える。産業通訳から「言葉を紡ぐ表現者」に移行し、文化・芸術分野における翻訳と通訳の新たな可能性について模索している。主な活動に台北市長訪日通訳、台北市政府視察通訳。 芸術公社、アジア演出家フェスティバル、台北駐日経済文化代表処台湾文化センターのイベント通訳、中国国家話劇院(北京)の通訳。台湾文化部・文化光点計画などを翻訳。「福島翻訳計画」、「台湾文化光点計画『T5』」、「アジア演出家フェスティバル」など。
大阪大学