【事業内容】
健康系の教材の販売や、Webサイト・ブログ等の運営を行っております。
健康系の教材の販売や、Webサイト・ブログ等の運営を行っております。
×
固定報酬制
|
5,000円 〜 10,000円
|
---|---|
納品完了日
|
- |
掲載日
|
2017年02月16日 |
応募期限
|
2017年02月26日 |
応募した人 | 22 人 |
---|---|
契約した人 | 0 人 |
募集人数 | |
気になる!リスト | 21 人 |
健康法(リラクゼーション法)を発信している日本語の趣味ブログを英訳してくださる方を募集します。 イメージとしては、ヨガや太極拳のようなゆったりした動作をする新しいリラクゼーション法です。 専門知識はあまり必要ないですが、丁寧で、堅苦しすぎない語調でお願いできればと思います。 ・翻訳する資料は契約完了後にお送りさせていただきます。 ・今回の案件結果で、継続的にお仕事依頼させていただく可能性がございます。 ▽仕事の目的・概要 英語版のブログを立ち上げるため ・通訳・翻訳分量 ページ数:約18P 文字量:合計 約13,000字 *その他ページの文章と内容の被る部分が出てきます。 ・希望する原稿の語調 説明文の部分は丁寧に、 体験談の部分は堅苦しすぎない語調でお願いします ▽重要視する点・経験 ・過去に英訳作業のご経験・実績がある方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 ・納期を守れる方 ▽翻訳の納期 【契約後3週間~4週間程度】までにお願いできればと思います。 (相談しながら決定させて頂ければと思います) ▽納品の形式 Wordまたはテキスト形式(ご相談に応じます) ブログ記事(日本語の原文)資料はWord(Wordが無い方にはPDF)とテキストファイルでお渡しますので、 英訳はWordまたはテキストファイルのどちらかに追記する形で納品頂ければと思います。 ▽注意点・禁止事項 ※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ※不自然な言い回しなど、機械翻訳もしくは「単に文法的に正しい英語表現」はお断りさせていただきます ※英訳されたものの納品物の著作権は譲渡いただきます。転用は一切禁止とさせて頂きます。 ※翻訳精度によっては、提出いただいたものを修正していただく場合がございます。 ▽その他コメント その他、内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんのご応募をお待ちしております。 |
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
Alleck | 2017/02/23 19:47 |
wyeatearp | 2017/02/23 19:04 |
Vleugel | 2017/02/23 18:06 |
tomo88 | 2017/02/23 11:42 |
Toshimin | 2017/02/22 17:11 |
happymom | 2017/02/22 03:25 |
ahctranslation | 2017/02/21 20:39 |
サッサンラップ | 2017/02/21 12:01 |
yurikokw | 2017/02/20 12:46 |
crystalllllic | 2017/02/18 02:42 |
moni.y | 2017/02/18 01:11 |
廣川竜平 | 2017/02/17 14:57 |
saku1216 | 2017/02/17 11:15 |
iris101301 | 2017/02/16 21:17 |
fsindyl0226 | 2017/02/16 14:55 |
kyinsk | 2017/02/16 12:49 |
Elena223 | 2017/02/16 11:12 |
eurostar11 | 2017/02/16 11:00 |
chenken | 2017/02/16 10:30 |
transfortune | 2017/02/16 09:30 |