プラスチック製品の商品開発をしています。
社内で企画、設計、試作、評価まで行いますが、一部オーバーフローについてはパートナーさんへ依頼させていただいています。
社内で企画、設計、試作、評価まで行いますが、一部オーバーフローについてはパートナーさんへ依頼させていただいています。
×
固定報酬制
|
ワーカーと相談する
|
---|---|
納品完了日
|
2018年03月16日 |
掲載日
|
2018年03月07日 |
応募期限
|
2018年03月14日 |
応募した人 | 13 人 |
---|---|
契約した人 | 1 人 |
募集人数 | 1 人 |
気になる!リスト | 8 人 |
添付の基準書を日本語へ翻訳する業務です。 試験方法や評価結果の翻訳になります。 そのあたりの内容を理解できるかたお願いいたします。 ▽仕事の目的・概要 【中国語→日本語への翻訳】品質基準書の翻訳 ・翻訳分量 A4 9枚 ・希望する原稿の語調 試験方法・評価方法がわかればOKです。 ▽重要視する点・経験 ・過去に翻訳者として経験・実績がある方(ビジネス書の翻訳経験があると尚可) ・納期を守れる方 ・文章の正確さとスピード感を保って作業を行える方 ・コミュニケーションがこまめに取れる方 ・評価、試験等の内容が理解できる方 ▽翻訳の納期 約1週間程度(希望納期ご連絡ください) ▽納品の形式 Word、Excelなど ▽注意点・禁止事項 ※翻訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です ▽その他コメント 翻訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんの翻訳者の方々の応募をお待ちしております。 |
特記事項 |
---|
|
クラウドワーカー | 応募日時 |
---|---|
AJM | 2018/03/09 11:16 |
shin32 | 2018/03/08 22:48 |
miffy824 | 2018/03/08 14:20 |
(退会済み) | 2018/03/08 13:12 |
chacha0314 | 2018/03/08 11:58 |
qishanshan9 | 2018/03/08 10:39 |
CJSeiichi | 2018/03/08 02:34 |
MH中国語翻訳 | 2018/03/07 21:54 |
mocc | 2018/03/07 15:37 |
(退会済み) | 2018/03/07 15:09 |
bianxiaolin521 | 2018/03/07 14:56 |
fe830 | 2018/03/07 14:56 |
yenkise | 2018/03/07 14:47 |